Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
Passionate about languages and aviation.
Working now full-time since 4+ years as a translator, localizing content from/for Latin America, the DACH region, and English-speaking markets.
Background in digital marketing, familiar also with code translation, CMS platforms (LiveWords, WordPress and others), Amazon market place (AMZ) SEO translations (DE/UK/US/MX/ES), keyword research, e-commerce SEO, web auditing, CRO for websites.
Counting with a full-fletched SEM-team of 8 people to tackle challenges for Facebook, Google Ads and other campaign channels with multi-lingual needs.
Specialized translation areas: Marketing, Product Translations, E-Commerce, Finance, Contracts, Logistics, Crypto Currency, Blockchain Topics, Fashion
Knowledgeable about presentation editing in PPT and Keynote (layouting, translation, localization), subtitling, uploading and integration of content.
With a team of translators available upon request for: Italian, Croatian, Serbian, Portuguese (Brazil), French
I’m an accomplished translator providing a fast, headache-free, and reliable service, which is confirmed by consistently given 5-star feedback (please find in the attachments below).
Having worked for over 4 years with financial websites, film studios, educational establishments, design studios, and localization companies, I have the skills and experience to help your business.
I go above and beyond to ensure that your translated content makes sense and reads well, which is critical for successful outcomes.
✔ Get fluent, error-free translations for your web pages and texts.
✔ Attract customers and make them love your product, rather than scaring them off.
✔ Get consistent, exceptional translations that add value to the original text.
Please find examples of my work in the portfolio below.
I'd be delighted to help you take your project to the next level!
Contact me now to discuss how we can work together. No strings attached!
Translator/Interpreter. Mostly, I work Spa>Eng, but I also do translation between the rest of my languages. My area of expertise is conferential and medical translation, but I also do work on the legal and technical side of translation.
I have experience in the automotive sector and in non-profit organizations, translating, rewriting, proofreading, editing, and creating documentation as manuals, audits, procedures, processes, among others. For the moment I only manage English and Spanish.
I also have experience teaching languages, physics-mathematics subjects, designing in 3D modeling, photography, and edition.
I have qualifications as leadership, adaptability, logic-reasoning, communication, competence, problem-solving, and others.
I enjoy my free time practicing sports and music, also doing other art activities and investigations.
I am an experienced freelance spanish-russian-english translator. My unique position bridging these cultures grants me the vision to create especially accurate and localized translations in each language.
I have been providing professional spanish translation services for the past three years, for clients ranging from large corporations to private individuals.
My name is Nastasia Fessenko, and I do 100% of my own work. I never outsource to cheap agencies overseas, nor do I use online translator
I'm a bilingual freelance language professional with a particular interest in the areas of tourism & travel, lifestyle, adventure sports, the ocean, and the tech industry. My services include translation, editing, transcreation, transcription and copywriting.
Translation and Localization Agency Founder, Foreign Languages School Director and Literature Educator.
Founder and Director of private network of international translators, first Dominican agency member of the American Translators Association. Certified Legal/Court interpreter by the Dominican Supreme Court. Translator from Spanish, English, French and Portuguese to English and Spanish with 11 years of experience.
Experienced director of foreign language franchises, successfully leading multicultural teams of up to 50 collaborators and staff. Award-winning middle and high-school Literature teacher, Debate and Economics mentor.
Professional translator specializing in business, marketing, and tourism translations, with additional experience in creative, financial, and medical translation. Born in the U.S. and residing in Spain for 8 years, I am a native speaker of English and hold a dual degree in English and Spanish languages and writing. For 4 years, I have been providing my clients with high-quality Spanish to English translation and English proofreading.
Hi everybody! My name is Leonardo Locatelli from Curitiba, Paraná, Brazil and I am a freelancer translator in all language pairs involving English, Spanish and Brazilian Portuguese. Apart from that, I am a civil engineer and an accountant, an amateur drummer and a Rio 2016 Olympic Games volunteer.
I am a Professional English< >Spanish Interpreter, Translator, and Writer providing Legal,
Medical, Business, and Social Services On-Site and Remote Consecutive, Simultaneous, and
Sight Interpretation; Certified Translations, Localization, Copywriting, QA
Education: BA in Spanish Linguistics and Literature
Training: Southern California School of Interpretation
NACI T1 Clearance
Certified in HIPPA Ethics
For 23 years, my life and professional experiences (both in the private and public sectors) have given me expertise in many fields such as ICT, HR, organic agriculture, short circuits, alternative medicines, etc.
I am a cyber-nomad who likes to discover and translation allows me to learn and share new knowledges to the greatest number of people.
My rates are always negotiables, depending on the volume of work.
Feel free to contact me for any type of translation, I will be delighted to help you.
Have a nice day!
I've been working as a scientist in the field of biological sciences since 2016 in three different languages: English, Spanish and Lithuanian. I am really good at translating any scientific or medical texts since these are often directly related to my professional career. I also have experience translating and proofreading different texts, from phone manuals to articles about cryptocurrencies.
After moving from New York to Uruguay at age 18, I started teaching English between 2010-2016 and started translating in 2012 when I got hired to translate transcripts for DVDs that were being produced by a vocational school. The content was technical in nature and eventually expanded to MT post editing and transcribing. In 2015, I started working for Paula Secco as a freelance translator and worked on important projects for governmental agencies like the Uruguayan Ministry of Tourism and Plan Ceibal (the one laptop per child initiative). Not long after, Paula introduced me to Bam Transcriptions and I started audio transcriptions in 2018. Since then, I've returned to University in Uruguay to finish my Bachelors and spend my free time translating personal projects like my late grandfather's memoirs for my English speaking relatives. I'm an avid reader and writer, I come from a background of academics and interpreters and am self taught in French, Portuguese and Mandarin.
I started working as a translator 3 years ago and I have experience in a lot of different topics, from medicine to travel. I'm always open to something new and you can always contact me, even if I haven't worked in your area before (e.g. biology, architecture, marketing, etc.). I truly love what I do and I want to strive for perfection in translation. I will be delighted to help you and translate any texts for you. Thanks! :)
Emprecé a trabajar como traductora hace 3 años y tengo experiencia en muchos temas diferentes, desde medicina hasta viajes. Siempre estoy abierta a algo nuevo y siempre puedes contactarme, incluso si no he trabajado en tu área antes (por ejemplo, biología, arquitectura, marketing, etc.). Me gusta mucho lo que hago y quiero luchar por la perfección en la traducción. Estaré encantada de ayudarte y traducir cualquier texto para ti. ¡Gracias!
Hello, great to have you here reading my profile. I have experience in translation and transcreaton since I was 20 years old, now that I am 26 it's something I still pursue with joy. I specialize in several fields, like subtitles for film, movie scripts, research articles in medicine and psychology, and more that I mention in my resumé. I am 100% bilingual (English and Spanish) and understand Japanese and Italian. I also studied high school abroad and that has helped me to give texts a more colloquial feel, rather than one which is boxed and can sound unnatural. I am a fast worker and also have the ability to pick up new languages quickly, at present I am learning Hebrew and perfecting my Japanese and Italian.
Hit me up! It will be a joy working with you
I'm a friendly and approachable English into Spanish translator, editor and proofreader. My areas of expertise include: bussiness, tourism, education, literature and IT (and sworn translation coming soon).
What can you expect from me? I am an efficient, detail-oriented professional who cares about her client's needs and meets the established deadlines. I have successfully translated articles, legal documents and entire websites and I am about especializing in sworn translation.
Please, feel free to contact me for having a talk and resolve how to work together.
I'm a writer and a playwright, so I'm perfectly capable of transcreating and adapting literary texts.
I also have studies in Medicine and I've worked, for the past 7 years, translating documents related to medicine, radiodiagnosis, pharmaceutical development and nuclear medicine.
Very professional, hard-working freelance multilingual translator, copywriter and marketing analyst, with exceptional time management and organisational skills, is eager to work in future business projects, meeting efficiently deadlines and specific targets.
I can translate in 3 different languages and teach online language courses (English, Spanish and Italian), I have various years of experience in different fields.
For the past 10 years, I have been working on online translation projects and thought language courses at the location I was living at the moment.
I hope to contribute to your next project with my language and experience skills
I offer multilingual services as followed:
- Specialized & General Multilingual Translation: inter alia medical, literary, scientific, legal & localization
from French, Russian, English, Norwegian (Bokmål & Nynorsk), Spanish & Dutch (as source languages) into French & English (as target languages),
as well as Proofreading, Editing & Writing services in French & English.
- Multilingual (Self-directed) Education Guidance
- Research on Multilingualism for Peace
- Art in all its forms
- Wellbeing through Meditation, Sport, Better Sleep & a Healthy Diet
The rate I start from is 0.09 EU / word. However, keep in mind that it depends on the type, timing and length of the project. I agree to work for a lower rate when I work for NGOs for example. I always consider the rate to be an open dialogue between me and my partners.
I use Trados Studio 2019 as a CAT Tool and I am also available for the moment for any urgent assignment under the ongoing Covid-19 crisis. Please contact me any time.
I am an English-Spanish translator with an English Graduate degree and a Bachelor's Degree on English Language, graduated in 2019. Furthermore, I've one year of experience in my field and four more years of experience in fields related to mine, such as participating in several teaching assitantships and in ILCL computing lab; collaborating in Fondecyt/Conicyt and Varimed research projects; being a member of the institutional accreditation committee for Translation and Interpreting programs; and writing transcripts, text summaries and translations during Master in Linguistics assistantship.
Within my field, I like research, terminology, assimilate new ideas and turn them into projects that can become future work.
I´m good at:
✔️ adjusting to evolving circumstances
✔️ managing several groups and projects
✔️ dedicating myself to the projects and contributing with new ideas and approaches to any given task
✔️ setting strategic objectives and meeting targets
I have been working as a bilingual tech support agent, which has helped strengthen my fluency in the English language, as well as my communication skills. Customers feel very comfortable talking with me, like they were talking to a native speaker, and also, they have shown to feel confident in my abilities to handle their issues. Not only do I give solutions to people's technical / billing issues, I also show empathy towards them and carry on a comfortable conversation to connect personally with each other. Being bilingual was extra helpful for Spanish speakers who struggled with English, since I was able to handle their calls in the language they were comfortable in, as well as focusing on translating and explaining them terminology, for them to actually learn. My jobs and my journey through school have helped me build my commitment to meeting deadlines, overall punctuality, and prioritizing other people's needs.
I grew up in Spain, so I'm native spanish but english has always been a part of my life. I studied IT in english for five years. I consider myself a creative, adaptable and flexible person. Open-minded. I'm responsible of my work. I'm not afraid of changes, I see them as an opportunity.
I was raised in a bilingual family speaking English and Spanish. We lived part of the year in Puerto Rico but attended schools in Chicago. At the University of Illinois, I earned a Bachelors Degree in Spanish Language and Culture and then a Masters Degree in Spanish Linguistics. Since 1978, I have taught Spanish courses at the university and high school level, occasionally working as free lance translator and interpreter.
BA in Translation and Interpreting. 9+ years of experience in Translation and Copyediting. 7+ years of experience in the Publishing field; 2+ years' experience in App/Game Localization. 2+ years' experience in Conference Interpreting. 4+ years' experience with CAT Tools.
Languages: Brazilian Portuguese, English (CEFR level C2), French (C1), Italian (C1), Spanish (B2).
My 8 years of experience on both languages, English and Spanish, have lead up to specializing every time even more. When it comes to the field of translation, I always like not only plain translating, but transcreating. Focusing more on syntax, usage and purpose/intention of the speaker; every time attached to the speakers words but guiding my translation far away from the robotic type of thing. Because, in deed, we do not speak like that.
I pursue accurate, ready and competent translations.
Freelance translator. Literature enthusiast from Argentina. Studies completed in private institutes, unfinished college degree on English language and literature (due to financial reasons). Complementary courses on literature masterpieces and french phonetics. Book eater :)
I consider myself a perfectionist who likes to do his job optimally and punctually. I am friendly, optimistic, and above all, a good partner in whom you can trust. I also enjoy multitasking and working as a team, as cooperation is essential for a company to thrive.
I seemingly have always worked as a Spanish-English Translator and Interpreter. I am a United States born citizen who had the priviledge of living in Uruapan, Michoacan, Mexico as a child where I attended part of fifth grand and all of sixth grade. This opportunity has given me a unique perspective allowing for true language normalization to and from English and Spanish, as they are my Primary Languages. I have a diverse work experience, and this has strengthened my translation abilities. Mainly, I have worked with immigration attorneys and have attended asylum interviews as the interpreter. I have been used in court as an interpreter. I have an Associates Degree in Language with a Spanish Emphasis from San Diego City College. I also have completed the Criminal Proceedings Program through the Southern California School of Interpretation. I thoroughly enjoy the challenge of translations and making your documents as if they were were written in the target language. I am a Linguist.
Medicine is a beautiful world full of mysteries and treasures to be discovered. So far, I´ve made this journey with english literature, which I enjoy to read. Im passionate about neurosciences and all the dilemmas surrounding this area. I have also had an inclination towards engineering, so I can handle topics of this broad subject.