Freelance ES & PT > EN translator, editor and interpreter since 2012.
I localize online, marketing, commercial and PR content to help give clients direct access to the English-speaking market, specializing in the tourism industry.
My extensive translation experience includes tourism websites, legal documents, rental contracts, social media articles as well as literature, having translated my first book last year (2016).
I also provide English editing/proofreading services in collaboration with non-English native translators in other language pairs.
I also have experience acting as a volunteer interpreter in emergency medical situations among a community of expats in Ecuador.
1. Outsource translator at Translation Agency of Perm State National Research University (2009-2011)
2. Technical translator in JSC PROGNOZ (2013-2016)
3. Technical translator and editor in FORESIGHT (2016 - Present)
4. Free-lance translator (2007-present)
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
More info: https://www.linkedin.com/in/luiscostainfo13
I'm a nomadic translator and writer. I moved to Panama in 2010 and from there I went to work on advertising and translation agencies in Florida and Los Angeles where, along with my pre-law bachelors degree in International Relations and minors in Film, Business and Hispanic Marketing, I gathered enough knowledge to translate anything from contracts to technical documents and books. I also taught Legal English for two years. This year I'm translating a mystery novel from a Brazilian writer while maintaining clients from advertising agencies, legal practices and translation companies in Brazil, Colombia, Panama and the US.
- Hi! I'm Sofia Carvalho I'm 21 years-old. I have a bachelor's degree in Languages Applied to Business Relations, by the Faculty of Arts and Humanities from University of Porto, currently studying Hotel Management in Lusófona University in Porto.
- Participation in several Volunteering Programmes, such as Banco Alimentar and VO.U.
- Musical Education in guitar by Rockschool.
- Member of several Academic groups such as Tuna Feminina da Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
- Dedicated, Persistent, Ambicious, Hard worker, Organized, Good Team Work and good attitude and spirit!
I hold a diploma in English and a master's degree in Applied Linguistics. My focus is on Translation and Computational Linguistics. Currently, I'm taking a post-graduation course in Communication and Digital Marketing.
Considering my professional background, I've been working with translations since 2012. I can offer cutting-edge translations and proofreading services for the following language pairs: English-Portuguese, Portuguese-English, and Spanish-Portuguese.
Regarding my fields of expertise, I would say they include (but are not limited to): work presentations, academic papers (Law, Computer Science, Economics, Business), technical documents, websites (Soccer, Technology, Traveling, Finances, Lifestyle), and social media (Facebook, Twitter, LinkedIn, TikTok). As for localization file formats, I have experience working with HTML, XML, and MS Office.
If my profile suits your needs and you are interested in my services, reach out for an accurate and efficient translation!
Dynamic, innovative and results-driven professional. I´ve had the pleasant opportunity to work in 40+ countries within North America, Caribbean, South America, Europe and Asia, thanks to the cruise industry.
I’m focused on creating a memorable guest experience while assisting with simultaneous translations.
International background in sales, translating catalogues, documents and articles.
Strong customer service and interpersonal skills.
Maximiniano Nascimento holds a Bachelor's Degree from Universidade Nove de Julho working and has over 10 years' experience in the Translation industry. He works with technical translations and interpretations for many different industries, including Media & Entertainment, Advertising, Marketing, PR, Travel and Hospitality, IT and Religious. During his career, he has worked for many world-class companies, including Google, Equinix, Cloudflare, BMW, Harley-Davidson, IBM, MSC Cruises, Pantene, Tiffany, Microsoft, MasterCard, and more. He has also translated “The New Prince" (TROMBETTI, Marco. Pi Campus, 2018) and edited "Finding God in the Darkness”, He has also translated the book “The New Prince" (TROMBETTI, Marco. Pi Campus, 2018) and edited "Finding God in the Darkness” (HOWART, Irene. Lifeway Christian Resources – to be published).
As for CAT tools, he works with Smartling, Polyglot, WordFast, MateCat, SmartCat, Memsource and Trados Studio.
English Language Coach as well as Professional Translator. Vast experience in English Teaching, Coordination, Freelance Journalism, Press Office, Online Media and English Coaching in Brazil, Spain and in the UK.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Leeds, West Yorkshire - UK
A multi-skilled, reliable & talented translator who can absorb and communicate ideas clearly & effectively to people from all social & professional backgrounds.
I started working in this field in 2010 and have ever since been committed to increasing my knowledge and competence in all aspects of the industry, having also worked extensively as a localisation Project Manager and Project Director.
Living in the United Kingdom (London, then Leeds), the country of one of my active languages, for over 15 years, I can guarantee a deep understanding of the message you wish to convey. I am also in constant touch with my country of birth (Brazil) to always keep up-to-date with the language and culture.
Experienced translator and interpreter for the areas specified. Attorney, Academic & Business Executive, Professor & Consultant. Phd in Ethics & Politics. MA and Msc in Corporate Governance. MBA and Certificates in Business, Law & Education Management. Bachelor Degrees in Law, Philosophy, Theology & Licensed in Modern Languages.
I am a translator of the English language graduated by the Alumni Institute and a BA in Lingustics (Portuguese and English) at Pontifícia Universidade Católica (São Paulo, Brazil). My main expertise is in technical versions/translations in areas such as business, law, technology, medicine, advertising and journalism, but my current field of work is mainly focused in pharmacovigilance, regulatory affairs and the pharmaceutical industry.
I'm junior software developer with a degree in Biology and Natural Resources. I've lived in London for about a year when i was doing the research for my thesis as a biology student.
As a self made software developer i had to learn English and understand English to accomplish a career as a developer.
I am able to translate from English to Portuguese and vice versa. Proofreading and editing is also part of my skills.