• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
MT post-editing from Portuguese to English
Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Sort order:
Peter Stanley
Peter Stanley
Location
Brazil, Florianopolis
About me
Freelance ES & PT > EN translator, editor and interpreter since 2012. I localize online, marketing, commercial and PR content to help give clients direct access to the English-speaking market, specializing in the tourism industry. My extensive translation experience includes tourism websites, legal documents, rental contracts, social media articles as well as literature, having translated my first book last year (2016). I also provide English editing/proofreading services in collaboration with non-English native translators in other language pairs. I also have experience acting as a volunteer interpreter in emergency medical situations among a community of expats in Ecuador.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 7 reviews
153 kwords
62projects
0.077
per word
3:10 AM Last seen:6 days ago
Lopes Teresa
Lopes Teresa
Location
Portugal
MT post-editing
143 kwords
57projects
0.04
per word
Last seen:13 hours ago
Cris Pinto
Cris Pinto
Location
Portugal, Coimbra
About me
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
MT post-editing
93 kwords
16projects
0.02
per word
6:10 AM Last seen:5 days ago
David Verissimo
David Verissimo
Location
Portugal, Lisbon
About me
Hi! My name is David and I'm SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills. I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
24 kwords
6projects
0.021
per word
Last seen:2 days ago
Andrea Shah
Andrea Shah
Location
United States of America
About me
My name is Andrea Shah, and I am a freelance translator working from Spanish and Portuguese into English, which is my native language. I specialize in in the areas of literature, journalism, fashion, and beauty, and also have experience in e-commerce, travel and tourism, and marketing. I hold a Master of Fine Arts in literary translation from the University of Iowa, and I have been working in the localization industry since 2010, on projects for major Fortune 500 and global enterprises. In addition to translation, I have five years of experience in proofreading, project management, quality control and terminology management.
MT post-editing
104 kwords
1project
0.039
per word
2:10 AM
Carinne Sa
Carinne Sa
Location
Brazil, Rio de Janeiro
About me
I'm a freelancer translator for over 10 years now, and I work with Portuguese, English, Spanish and French in translations of documents and academic papers, as well as reviews of texts and essays both in translation and transcription of English audios, and digital subtitle of movies and series. I have experience in the field of law, general arts, science, IT terminology, general medicine, marketing, and a few others. I always work within the deadline, I have an outstanding time-management and work well under shorter deadlines. And also, I have a personal contract that helps both sides, if the client wants. Ps: I do not work with Trados. I only use SmartCAT as work tool.
MT post-editing
98 kwords
8projects
0.022
per word
3:10 AM Online now
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
Location
Belarus, Minsk
About me
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
MT post-editing
95%Quality
98%Compliance with deadlines
Based on 63 reviews
1.3 mlnwords
310projects
0.017
per word
10:10 AM Last seen:4 hours ago
Petr Astretsov
Petr Astretsov
Location
Russian Federation
About me
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
MT post-editing
94%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 16 reviews
524 kwords
143projects
0.031
per word
Online now
Igor Chagin
Igor Chagin
Location
Russian Federation
About me
1. Outsource translator at Translation Agency of Perm State National Research University (2009-2011) 2. Technical translator in JSC PROGNOZ (2013-2016) 3. Technical translator and editor in FORESIGHT (2016 - Present) 4. Free-lance translator (2007-present)
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 7 reviews
76 kwords
37projects
0.011
per word
12:10 PM Online now
Sven Perlberg
Sven Perlberg
Location
Germany, Berlin
About me
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 22 reviews
273 kwords
76projects
0.05
per word
2:10 AM Last seen:3 hours ago
Nina Sybillah
Nina Sybillah
Location
Brazil, São Paulo
About me
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in: – Advertorial Writing – Copywriting – Social Media Management – Keyword researching – SEO – Transcriptions – writing fiction stories; – creating articles; – Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects; – Reviewing and proofreading content.
MT post-editing
97%Quality
99%Compliance with deadlines
Based on 77 reviews
656 kwords
540projects
0.033
per word
3:10 AM Last seen:14 hours ago
Luis Gimenes
Luis Gimenes
Location
Brazil, São José do Rio Preto
About me
I am a NATIVE Portuguse speaker, from Brazil. I’ve been working as a freelance translator since 2014. I am fluent in English and Portuguese and have an extensive knowledge of IT and engineering, fields I worked in for more than 5 years. As a translator, I have been working on multiple projects for multinationals such NVidia, VIVO and Microsoft. On a daily basis, I translate websites, landing pages, softwares, documents, emails, banners, blogs, contracts, etc. I got my degree in Translation by UNESP (Brazil) back in 2017. I studied Computer Engineering at USP (Brazil). I have an eye for detail and deliver spotless translations. I also work quickly, without affecting the quality of the projects I work on
MT post-editing
99%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 67 reviews
2.9 mlnwords
329projects
0.017
per word
4:10 AM Last seen:17 hours ago
Fernando Schumann
Fernando Schumann
Location
Brazil, Cruz Alta
About me
I am a native Brazilian. My knowledge in English is based on 5 years of study in the Cultural Center for Language Studies and 4 years working as a freelancer on several outsourcing platforms.
MT post-editing
22 kwords
11projects
0.017
per word
4:10 AM Last seen:17 hours ago
Rubia Della Volpe
Rubia Della Volpe
Location
Brazil, São Paulo
About me
I am both a Business Management and a Social Communication Bachelor, which I believe is a great advantage for understanding the corporative universe and advertisement industry. For that reason, I have knowledge of the specific vocabulary involving management, HR, finance, marketing, advertisement and so on. Besides that, I teach English to lawyers, accountants, admen and managers in Brazil as a private teacher, not only having to prepare specific classes, but also having to edit and proofread their emails and reports. Additionally, I have translated hospitality information and tour guides for a travel company. Given the growing exchange between countries, it is fundamental that services and products are accessible to an ever-wider number of people. I am interested in making all kinds of media more accessible to the general public, especially in places like Brazil, where few people speak English, although it is a widely spoken language.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 3 reviews
37 kwords
8projects
0.017
per word
3:10 AM Last seen:5 days ago
Lofthouse Helen
Lofthouse Helen
Location
Brazil
About me
I am Anglo-Brazilian, fluent in both English and Portuguese (being brought up in both languages) with a Tourism degree and also with a MBA in Foreign Trade and International Business. My professional experience includes interpreting for foreign executives of different nationalities and doing translations from English to Portuguese and from Portuguese to English of several documents such as legal documents (social agreements, shareholders agreements, etc), business plans, financial budgets, cash flows, technical manuals (construction, mechanics, architecture, etc.), scientific data for apprenticeship, brochures and technical data for the hair-care industry, human resources plans, intellectual property, technical (architecture, construction, manuals) books , E-book, scripts for e-learning courses, TV series and films, as well as voice over/dubbing. I have been using SmartCat since 2015.
MT post-editing
361 kwords
6projects
0.03
per word
4:10 AM Last seen:3 days ago
Bernardi Blasechi Thiago Luis
Bernardi Blasechi Thiago Luis
Location
Brazil
MT post-editing
14.8 kwords
2projects
0.03
per word
4:10 AM
Elusio Brasileiro A de Lima
Elusio Brasileiro A de Lima
Location
Brazil
About me
Translator
MT post-editing
65 kwords
4projects
0.03
per word
4:10 AM
Ricardo Jevoux
Ricardo Jevoux
Location
Portugal
About me
Ricardo Jevoux is an experienced English translator and native speaker of Portuguese from Rio de Janeiro. He lives in Portugal where he works as a freelance linguist. His specializations are the localization of games and software, legal translations, manuals in the subject of engineering and pedagogy and particularly challenging texts. His work has led him to engage in independent enterprises and projects alongside huge groups, including the coordination of teams with multiple objectives. His abilities were built having in sight the competitive academic world and because of that, he is among those that consider themselves hard to please and detail-oriented. Besides the quality of the work, he offers a partnership, as much as a high level of responsiveness and flexibility; always deliver on deadlines and hold the highest respect for the confidentiality of his clients.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
57 kwords
23projects
0.055
per word
Rafael Iack
Rafael Iack
Location
Brazil, Rio de Janeiro
About me
I'm a well established freelance translator, with great writing, localization and transcreation skills.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 27 reviews
185 kwords
62projects
0.022
per word
Last seen:5 hours ago
Veronika Fedotova
Veronika Fedotova
Location
Brazil, Belo Horizonte
About me
Dr. Sc. Ing. in Mechanical engineering with more than 40 published scientific articles. 15 years of experience in translation services, focusing on academic, scientific, technical, and legal documents. Languages: Russian, English, Latvian, Portuguese, Italian, Ukrainian, Spanish.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 76 reviews
944 kwords
245projects
0.017
per word
4:10 AM Online now
Filipe Olival
Filipe Olival
Location
Portugal, Machico
About me
I am an experienced Portuguese translator and localization linguist who has been working in the most diverse areas of the business, as you can see from the attached CV (portfolio). I am highly proficient in the English language, having completed my Master’s studies in the United Kingdom, as well as passionate about the art of translation. I am familiar with the CAT tools Wordfast, MemoQ, SDL Trados and Passolo. You can expect a committed and punctual partner, capable of translating quickly and accurately, thoroughly revising his work in order to guarantee its quality. I am always eager to participate in new projects and to represent his mother language in the best way possible. For further information about my services, I invite you to visit my ProZ profile <https://www.proz.com/translator/2427247>. Please, in case you have any questions or suggestions, do not hesitate in contacting me. I look forward to hearing from you.
MT post-editing
145 kwords
35projects
0.034
per word
8:10 AM Last seen:22 hours ago
Maria Markes
Maria Markes
Location
France, Bordeaux
About me
Professional and fast translation services, PT-BR to ENG and ENG to PT-BR
MT post-editing
97%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 7 reviews
515 kwords
267projects
0.021
per word
Last seen:14 hours ago
Luis Costa
Luis Costa
Location
Portugal, Porto
About me
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning. More info: https://www.linkedin.com/in/luiscostainfo13 or http://luisjcosta.com
MT post-editing
99%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 31 reviews
139 kwords
92projects
0.023
per word
Last seen:17 hours ago
Trans del Mar Inc.
Trans del Mar Inc.
Location
United States of America, New York
About me
I am a certified linguist with ATA and ALTA for Dutch, English, German, Portuguese and Spanish. I am US born but have lived around Europe and South America studying languages and working as a contract translator. My expertise lies in legal and financial documents, but my work abilities are not limited to this. As I am currently completing my master's degree, I look forward to expanding my skill set through experience and networking with new clientele around the world.
MT post-editing
83%Quality
93%Compliance with deadlines
Based on 6 reviews
55 kwords
19projects
0.033
per word
2:10 AM Last seen:23 hours ago
Luciana Ruas
Luciana Ruas
Location
Portugal, Quarteira
About me
I am a native English speaker and have been translating from French and Portuguese to English since 2013, during which I completed an Undergraduate degree in the UK and gained a Distinction in a Masters in Translation from the University of Minho in Portugal. Over my time in the translation industry I have translated mostly literary texts - scientific articles and journals - although I also have experience with legal texts and subtitling. As well as my experience translating, I have also taught English as a second language for 6 years and worked as an English Copywriter for a year, writing websites and blog posts for an International stairlift company.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 13 reviews
485 kwords
57projects
0.055
per word
Last seen:17 hours ago
Dylan McBride
Dylan McBride
Location
United States of America, Toledo
About me
Professional linguist, translator and editor with ten years of experience.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
101 kwords
53projects
0.017
per word
10:10 AM Last seen:13 hours ago
Patricia Cardoso Ferreira
Patricia Cardoso Ferreira
Location
Portugal, Cascais, Lisbon
MT post-editing
113 kwords
29projects
0.02
per word
Last seen:2 days ago
Jorge Batista
Jorge Batista
Location
Portugal, Porto
About me
Detail oriented, high language skills
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 16 reviews
898 kwords
186projects
0.04
per word
8:10 AM Last seen:2 days ago
Marianne Pinheiro
Marianne Pinheiro
Location
Colombia, Bogota
About me
I'm a nomadic translator and writer. I moved to Panama in 2010 and from there I went to work on advertising and translation agencies in Florida and Los Angeles where, along with my pre-law bachelors degree in International Relations and minors in Film, Business and Hispanic Marketing, I gathered enough knowledge to translate anything from contracts to technical documents and books. I also taught Legal English for two years. This year I'm translating a mystery novel from a Brazilian writer while maintaining clients from advertising agencies, legal practices and translation companies in Brazil, Colombia, Panama and the US.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 11 reviews
582 kwords
73projects
0.017
per word
2:10 AM Last seen:4 days ago
Charles Higgins
Charles Higgins
Location
Mexico, Puerto Vallarta
About me
A dedicated professional providing translation, proofreading and interpreting services globally and locally in the Puerto Vallarta, Mexico area. My primary source languages are Spanish and Portuguese, and I am currently learning Italian. My diverse range of experiences working, travelling and living abroad in Argentina, Brazil and Mexico have allowed me to develop a comprehensive worldview and unique set of skills as a language services provider. I have over 7 years of experience working with a wide range of documents with emphasis on legal translation. I have a Certificate in Translation from New York University (2014) and a Bachelor's Degree in English and Spanish from Oberlin College (2008).
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 10 reviews
299 kwords
35projects
0.055
per word
1:10 AM Last seen:4 days ago
Danilo de Sousa Nhantumbo
Danilo de Sousa Nhantumbo
Location
United States of America, Baltimore
About me
My passion lies in translation, entrepreneurship and helping people. After studying business administration at London Metropolitan University, I began my career working in finance, energy and telecommunications in Maputo, Mozambique. In 2013, I founded Navitas Group Lda, a company that aimed to disrupt the stagnant translation market in Mozambique. Mainly, I want to focus on using translation to facilitate communication between individuals and companies, as well as participating in entrepreneurial endeavors that catalyze socio-economic development. I have a depth of experience working in telecommunications, energy and new business development as well as 19 years of experience of translation and intercultural communication. I am currently pursuing a Masters in Translation and Localization Project Management at the University of Maryland, thus honing my translation skills, incorporating CAT Tools, MT and project management techniques into our company workflow and service delivery.
MT post-editing
249 kwords
15projects
0.083
per word
2:10 AM Last seen:5 days ago
Viviane Ackall
Viviane Ackall
Location
United States of America
About me
My native language is Portuguese. I was certified Portuguese interpreter and translator by the state of Texas in 2004 by the Dallas County Community College System.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
302 kwords
25projects
0.055
per word
2:10 AM Last seen:5 days ago
Alexa Romero
Alexa Romero
Location
Mexico
About me
I am a professional translator with a lot of experience. I have been working online for some years now and I really enjoy what I do. I am very careful to deliver translations on time and with excellent quality. Try me out and see for yourself!
MT post-editing
98%Quality
99%Compliance with deadlines
Based on 24 reviews
224 kwords
204projects
0.022
per word
1:10 AM Last seen:5 days ago
Jason Raff
Jason Raff
Location
United States of America, Louisville
MT post-editing
44 kwords
6projects
0.033
per word
2:10 AM Last seen:18 hours ago
Daniel Robles
Daniel Robles
Location
Colombia, Bogota
About me
I'm a language lover who has been translating as a freelancer for 10+ years on various subjects and in several language pairs. I am detail-oriented and will always deliver within deadlines. I have technical and business-related knowledge and experience.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
297 kwords
4projects
0.017
per word
2:10 AM Last seen:9 hours ago
Carina Oliveira
Carina Oliveira
Location
Portugal
About me
I have recently graduated in European Languages and Literature at the University of Minho, Braga, Portugal with a specialization in Advanced English Linguistics, English and Spanish- my working languages- European and American Culture and Literature, Marketing, HTML and TEI encripted language's basis. Currently, I am on the first year of the Master's In Translation and Multilingual Communication which is providing me with advanced knowledge on editing, reviewing and, of course, translating. I have graduated high school with a major in Science and Technology which gave me the basis on biology, phylosophy and psychology, which contributed to my lexical knowledge in such areas. In addition, I have professional experience working as a freelance translator since 2012, when I began translating and editing all sorts of documents- formal and informal- from english to portuguese and vice-versa.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
92 kwords
8projects
0.017
per word
6:10 AM
Lori Michelle Beuligmann Ferreira
Lori Michelle Beuligmann Ferreira
Location
Brazil
MT post-editing
44 kwords
4projects
0.022
per word
Last seen:5 days ago
Noel Luperon
Noel Luperon
Location
Dominican Republic, Santo Domingo
About me
Translation and Localization Agency Founder, Foreign Languages School Director and Literature Educator. Founder and Director of private network of international translators, first Dominican agency member of the American Translators Association. Certified Legal/Court interpreter by the Dominican Supreme Court. Translator from Spanish, English, French and Portuguese to English and Spanish with 11 years of experience. Experienced director of foreign language franchises, successfully leading multicultural teams of up to 50 collaborators and staff. Award-winning middle and high-school Literature teacher, Debate and Economics mentor.
MT post-editing
19.2 kwords
3projects
0.088
per word
3:10 AM Last seen:24 hours ago
Faron Peckham
Faron Peckham
Location
Cabo Verde, Praia
About me
Canadian born, New York raised, American educated, and Cabo Verde matured. I have 13 years of experience working in the former Portuguese colony of Cabo Verde, including 3 years of freelance translation (PT->EN) and English proofreading and editing. I arrived in Praia, Cabo Verde in 2005, and have spent the last 13 years living and working in the capital, Praia, with about 25% of my time spent in New York. I studied Economics at SUNY Albany in New York, and with a background in IT, I started a chain of internet cafes in 2006. This led to branching out into international telecommunications through a new entity called TBM Communications, which was my main focus from 2009 through 2014, when I began work on a transportation and recycling startup called Ecobus Cabo Verde. In 2015 I began doing local translation (PT->EN) and English proofreading and editing. Most of the documents I translate are for UN organizations, NGOs, project developers, banks, and consultancy firms.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
550 kwords
2projects
0.024
per word
6:10 AM Last seen:5 hours ago
Joao Oliveira
Joao Oliveira
Location
Portugal
About me
Degree in business in communication with a specialization in languages & culture and translation services. Over five years experience as a freelance translator.
MT post-editing
1.4 mlnwords
1project
0.013
per word
8:10 AM Last seen:8 hours ago
Renan S. de Araujo
Renan S. de Araujo
Location
Brazil
About me
I have gotten a bachelor degree in Economics back in 2012, and have been working as a civil servant for the city of São Paulo since 2008. As I have always been interested in foreign languages, especially English and French, I decided to specialize in Language Translation a couple of years ago. As of 2016, I have been working on English-Portuguese translation projects as a freelancer.
MT post-editing
27 kwords
7projects
0.022
per word
4:10 AM
Tathiana Gonzaga
Tathiana Gonzaga
MT post-editing
561 kwords
0.017
per word
Last seen:9 hours ago
Hector Echaniz
Hector Echaniz
Location
Brazil, Maceió
About me
More than 30 years of experience as a freelance translator and interpreter in Brazil and the United States. Specialized in technical and academic translations; industrial and business interpretation services. Working with MemSource, Smartcat, Cafetran, MemoQ, PDF, and Microsoft Business Suite.
MT post-editing
409 kwords
0.033
per word
3:10 AM Last seen:13 hours ago
Helder da Rocha
Helder da Rocha
Location
Brazil, Joao Pessoa
About me
I translate for fun. I love languages, codes and enigmas. I'm bilingual (English & Portuguese) and have attempted translations to these target languages from Italian, Medieval Italian, Spanish, French, German and Russian, but I have more experience with the English-Portuguese pair and the Russian language as a source.
MT post-editing
41 kwords
0.017
per word
4:10 AM Last seen:10 hours ago
Nuno Alves
Nuno Alves
Location
Colombia, bogota
About me
Hello I'm Nuno Alves, a brazilian teacher and translator living in Colombia. For more than 10 years I've been translating and teaching for students, companies and people who needs short/long translations and interpretatios. My relationship with languages started during school when I started learning English and French, From the beggining I understood language was a passion, and I would certainly do, professionaly, something that involved languages. My first college study was International Relationship, that I finished getting a degree in International Trade.I worked with IT for more than 2 years, and then invited by a friend of my I had my first teaching experience, teaching English. After this 2 years experience I started a college degree in Modern Languages. By the end of the degree I moved to Bogotá in order to participate in a social program teaching English and Portuguese in public schools. In Colombia I also worked for language institutes teaching and translating.
MT post-editing
35 kwords
0.017
per word
2:10 AM Last seen:23 hours ago
Helena Shoukhova
Helena Shoukhova
Location
Russian Federation
About me
I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
MT post-editing
16.2 kwords
1project
0.017
per word
9:10 AM Last seen:33 hours ago
Mariana Hungria
Mariana Hungria
Location
Brazil, Sorocaba
About me
I have worked as a translator, proofreader and editor in several specialized fields.I lived and worked in the USA for 10 years , therefore I am able to understand the intricacies of both languages and cultural contexts. I have extensive experience in translating, proofreading, subtitling and transcriptions . I am a full time translator, which allows me to accept high volume projects and deliver a quick turnaround.I have translated many texts and books for private and governmental institutions.
MT post-editing
19.1 kwords
3projects
0.021
per word
3:10 AM
Tomasz Rostkowski
Tomasz Rostkowski
Location
Brazil
MT post-editing
77 kwords
0.061
per word
Last seen:3 days ago
Renata Oropallo
Renata Oropallo
Location
United States of America
MT post-editing
7 941words
11projects
0.022
per word
2:10 AM
Ana Isabel Ornellas
Ana Isabel Ornellas
Location
Portugal, Santo Tirso
About me
Besides the translation and interpretation experience, in several subjects and fields, also being manager of my own company, put me in contact with other aspects of business; also work in cosmetics. Tourism and health services are subjects where I'm related either for having worked in companies and services related but also by education. Art and literature are also domains I'm confortable to work with as well as ecology, science fiction, film legends, thermal spa's and hotels.
MT post-editing
39 kwords
0.067
per word
Last seen:4 days ago
Filters
Rate per word