Freelance ES & PT > EN translator, editor and interpreter since 2012.
I localize online, marketing, commercial and PR content to help give clients direct access to the English-speaking market, specializing in the tourism industry.
My extensive translation experience includes tourism websites, legal documents, rental contracts, social media articles as well as literature, having translated my first book last year (2016).
I also provide English editing/proofreading services in collaboration with non-English native translators in other language pairs.
I also have experience acting as a volunteer interpreter in emergency medical situations among a community of expats in Ecuador.
My name is David and I'm SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills.
I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
1. Outsource translator at Translation Agency of Perm State National Research University (2009-2011)
2. Technical translator in JSC PROGNOZ (2013-2016)
3. Technical translator and editor in FORESIGHT (2016 - Present)
4. Free-lance translator (2007-present)
I'm a nomadic translator and writer. I moved to Panama in 2010 and from there I went to work on advertising and translation agencies in Florida and Los Angeles where, along with my pre-law bachelors degree in International Relations and minors in Film, Business and Hispanic Marketing, I gathered enough knowledge to translate anything from contracts to technical documents and books. I also taught Legal English for two years. This year I'm translating a mystery novel from a Brazilian writer while maintaining clients from advertising agencies, legal practices and translation companies in Brazil, Colombia, Panama and the US.
Dynamic, innovative and results-driven professional. I´ve had the pleasant opportunity to work in 40+ countries within North America, Caribbean, South America, Europe and Asia, thanks to the cruise industry.
I’m focused on creating a memorable guest experience while assisting with simultaneous translations.
International background in sales, translating catalogues, documents and articles.
Strong customer service and interpersonal skills.
I am a 37-year veteran of the translation and interpreting professions. My pleasure is breaking the language barrier so businessmen and women from my two home countries can more effectively convert their ROI. As an international conference interpreter I have been the voice of CEOs, Heads of State, scientists, teachers, surgeons, physicians, housewives, children, motivational speakers, models... Is it your turn?
Undergraduate student in Languages – Portuguese and English – at Universidade Federal do Rio de Janeiro. Performed an internship in a translation company from 2018 to 2020. She is currently working as a translator (Portuguese – English) and has experience in the use of translation tools, such as SDL Trados Studio and SmartCAT.
Maximiniano Nascimento holds a Bachelor's Degree from Universidade Nove de Julho working and has over 10 years' experience in the Translation industry. He works with technical translations and interpretations for many different industries, including Media & Entertainment, Advertising, Marketing, PR, Travel and Hospitality, IT and Religious. During his career, he has worked for many world-class companies, including Google, Equinix, Cloudflare, BMW, Harley-Davidson, IBM, MSC Cruises, Pantene, Tiffany, Microsoft, MasterCard, and more. He has also translated “The New Prince" (TROMBETTI, Marco. Pi Campus, 2018) and edited "Finding God in the Darkness”, He has also translated the book “The New Prince" (TROMBETTI, Marco. Pi Campus, 2018) and edited "Finding God in the Darkness” (HOWART, Irene. Lifeway Christian Resources – to be published).
As for CAT tools, he works with Smartling, Polyglot, WordFast, MateCat, SmartCat, Memsource and Trados Studio.
Student of Bachelor Degree in English language at Ceará State University (UECE). Currently, I specialize in the area of Translation, with works performed in the field of Digital Games.
Ease with the creation and organization of texts.
English as second language.
I am a Brazilian Portuguese (Native) freelancer. As you can see in my portfolio, I have a wide experience with translations. To support this, you can check my profile from Upwork, which is one of the world's leading freelance platforms: https://www.upwork.com/fl/giovanebertuol.
I have worked on more than 400 projects on several platforms, including:
1. Translation: e-books, books, scientific papers, e-mails, contracts, resumes, presentations;
• Areas: Winemaking, Marketing, Gaming, Sustainability, Cryptocurrencies, Health, Engineering, Finances, IT, Education, Accounting, Legal, Tourism, Energies, Properties, Management, Agronomy, Photography, Design, News, Scientific Papers, Psychology, Nutrition, and Software localization.
2. Audiovisual: subtitling and transcription of videos, online courses, youtube channels;
3. Proofreading of: translations, writing, and formatting;
4. Layout design: I use Indesign to edit e-books, images, and related content.
I have a Bachelor degree in Social communication and I've studied English Teaching and English Translation in post graduation courses. I have worked as a volunteer for Coursera's Global Translator Community for a year.
I had 10 years of english in school from 2nd grade until the end of highschool. I like to act, sing and to write songs which I do fully in english. However, my most extensive experience with english started when I went in exchange to Amsterdam in 2017. I lived with international students, from everywhere in the world and the course where taugh in english. It was my only way of communication for months. After coming back home it felt like some part of me was missing so I made the decision of going back to Amsterdam to do my master, which I started last year. During this period I found a job, started tutoring, participating in international contexts to widen my international experience and took courses online from universities in New Zealand and United States. I decided to use my experience in an entrepreneurial way and signed up to this website who was recommended by my university.
I'm Goreti, a native Portuguese speaker whose early contact with the English language resulted in me studying Translation at the Faculty of Letters of the University of Lisbon. Previous to that, I lived in England, where I studied Publishing and Creative Writing.
I am an avid consumer of all kinds of storytelling, which means that languages and the written word have been a crucial point among my interests, and helped shape the vision I have regarding my contribution to the world.
Even though I'm very interested in the literary aspect of languages, my skills are available for use in every field of expertise, no matter how technical.
As always, I look forward to improving my capabilities with every opportunity, so as to be able to deliver high quality work to every client.
Regardless of the type of project that is presented to me, I strive for the ne plus ultra final result to be achieved in as little time as possible.
Please feel free to contact me I will reply as soon as I can.
English Language Coach as well as Professional Translator. Vast experience in English Teaching, Coordination, Freelance Journalism, Press Office, Online Media and English Coaching in Brazil, Spain and in the UK.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Leeds, West Yorkshire - UK
A multi-skilled, reliable & talented translator who can absorb and communicate ideas clearly & effectively to people from all social & professional backgrounds.
I started working in this field in 2010 and have ever since been committed to increasing my knowledge and competence in all aspects of the industry, having also worked extensively as a localisation Project Manager and Project Director.
Living in the United Kingdom (London, then Leeds), the country of one of my active languages, for over 15 years, I can guarantee a deep understanding of the message you wish to convey. I am also in constant touch with my country of birth (Brazil) to always keep up-to-date with the language and culture.
A native to Espírito Santo, Brazil, living the the United States for over 17 years, I have been exposed to multiculturalism from an early age, only making it natural to transition into a career of translating and interpreting communications.
I am very interested in History and Art, while also getting to know other cultures and having more oportunities to practise my english. I have translated several papers into and from English either related to Archaeology\History or Geography.
I am a professional, certified and experienced Argentinian translator based in the United States. I have a passion for language learning,
grammar and customer service. I love what I do, and translation is my life!
I can provide you with full proficiency in the services I provide and the languages I master, no matter how complex or specialized the content. My many years of formal education and work experience ensure error-free, complete, culturally correct and consistent translations that will boost your business relationships and help you reach your audience.
Please, find more information below:
Location: Illinois, US.
Degree: BA in Technical, Scientific and Literary Translation. Currently pursuing a master’s degree in Art and Communication.
Services: Translation, proofreading, editing, localization, transcreation and DTP.
Specializations: Healthcare, Education, Linguistics, App Localization, Wellness, Travel and Tourism.
CAT Tools: SDL Trados Studio (2011, 2014 and 2017) and memoQ.
Hi there, nice to meet you, my name is Richard, I'm a freeelance translator from Brazil and I have experience translating from complex texts such as business plans and medical reports, to simpler things, like ebooks, blog posts, and even fairy tales! I also have experience creating subtitles for videos and localizing software. All with great feedback and 5 star reviews!