Learning and studying had taken a great part of my life starting from elementary school ending up with university. It was a rewarding experience; a gold medal for exceptional academic performance at school and graduation with honors from the university. I couldn’t wait to apply everything I knew in practice and see the magic of knowledge and practice going step for step with each other. Next 9 years I have been fully captured by my professional career as an Outsourced translator as for local companies, so for famous international FMCG company as British American Tobacco Kazakhstan Trading, leading humanitarian and development agency UNICEF working with mothers and children, international nongovernmental organization Penal Reform International working on penal and criminal justice reform worldwide, I have been engaged in translation and adaptation of cutting-edge projects that deliver efficient solutions in the areas concerned. As the one who knows how amazing it is to discover, learn and manage everything new than come our way every day I am ready for new challenging assignments.
Я, переводчик, Бюро переводов ООО "ВиСэйАп"
Русский — Родной
Английский — C2 — В совершенстве
Казахский — Родной
Занятость: проектная работа, частичная занятость,
График работы: удаленная работа, гибкий график
I have been working as a translator/interpreter for educational institutions, private companies and government agencies (Kazakhstan, the USA, Russia)
• Performed translation of legal documents, website content (www.visitalmaty.kz), websites of regional government offices, newspaper articles, media publications, technical materials, city code covenants, affidavits, criminal complaints, financial agreements and documents, diplomas/transcripts, school safety instructions, etc.
Provided interpreting services to visiting foreign teachers in Almaty (medical appointments, government agencies, etc.)
Provided simultaneous and consecutive interpretation services in Monterey during the events organized by either MIIS or Monterey City Council, including Financial Investigation & Compliance / Trade-Based Financial Crime Forum (March 4 -7, 2019), “Public Water Now” Forum, City of Monterey Candidates Forum (October 1, 2018), Weapons of Mass Destruction Forum (May 2019).
Freelance translator, I work on various platforms, like Upwork, Onehourtranslation, Translated etc.
I have worked on Crowdin, POEditor, PhraseApp, XTM, SDL Trados, Memsource, Transit, MemoQ and ready to explore any other translation/localization software.
Özgeçmişimin, yeteneklerimin iş tanımınıza ve şirketiniz bakış açısına uygun olduğunu düşünüyorum. 2016 yılında İstanbul 29 Mayıs Üniversitesi Uluslararası İslam ve Din Bilimleri Bölümü’nden mezun olduktan sonra Henza Akın Çolakoğlu İmam Hatip Lisesinden stajyer olarak işe başladım. Mezuniyetimin ardından İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi’nde Tezli Yüksek Lisans eğitimime başladım. Hali hazırda Yüksek Lisans tez dönemindeyim. Üniversite ikinci sınıftan itibaren hafta sonları ve yazları part-time gerektiğinde ise full time olarak çeşitli turizm şirketlerinde tur rehberi olarak görev aldım. 2018 Ocak ayı itibariyle de Beyoğlu 13. Noterliği’nde Arapça Tercüman olarak yer aldım. Daha sonra bir sivil toplum kuruluşunda koordinatörlük görevini üstlendim ve bu kuruma ait yurtta müdürlük yaptım. Son olarak da yine bir sivil toplum kuruluşunda Dış İlişkiler Sekreteri olarak çalışmaktayım.
İyi derecede Arapça ve Kazakça, orta seviyede de İngilizce ve Rusça bilmekteyim.
С отличием окончила Международную Американскую Школу в Дубае в 2017 г. На данный момент, я являюсь студентом факультета мировой политики МГУ им. Ломоносова. В ходе обучения регулярно занималась деятельностью связанной с переводом текстов с английского языка на русский язык.
My full name is Mynzhanov Yerbolat Beisembaiuly. I was born in Kazakhstan in 1995. I'm 23 years old. About my appearance, I'm tall and muscular, I have big black eyes and black hair. About my character, I am very friendly, but only with people that I think are quite good. I happen really impatient and curious, but I do not consider it a disadvantage. Do not know whether to write. I think I've told everything about myself. I do not think my life is boring because every day confronted with something new and interesting for me. For example: meeting new people or a meeting with the best friends. I really intersted in sport. For example: powerlifting, and i love deadlift(my own record is 185kg) and benchpress(120kg), my own weight: 74kg!
Hi, my name is Alua. I am the recent MA graduate from Kazakhstan. Have been doing various translations since 2010 on different subjects. Previously I have worked for foreign organizations, I.e. PwC, Friedrich Ebert Foundation. Native Russian and Kazakh speaker, fluent command of English language. Will be happy to help you, available almost anytime now.