• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
MT post-editing from Japanese to Russian
Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Sort order:
Polina Milenina
Polina Milenina
Location
Russian Federation
About me
Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 15 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 84 reviews
6.5 mlnwords
1626projects
0.015
per word
11:19 PM Last seen:6 hours ago
Mikhail Popov
Mikhail Popov
Location
Russian Federation
About me
Примеры проектов: - Последовательный перевод презентации игры Pro Evolution Soccer 2019 (английский язык) и сессии вопросов-ответов с геймдизайнером (японский язык); - Последовательный перевод презентации хоккейного оборудования (английский язык); - Последовательны перевод доклада про методы сварки и сварочное оборудование на IX отраслевом совещании «Состояние и основные направления развития сварочного производства» (японский язык); - Последовательный перевод презентации "интернет маркетинг в Японии, ситуация на рынке и его особенности", сопровождение японской делегации на выставке "Неделя российского интернета 2018", перевод радио интервью в прямом эфире (японский язык); - Участие в выставке криптовалют, последовательный перевод для японской компании, участвовавшей в выставке. (японский язык). - Перевод деловой встречи о подписании меморандума в Федеральной Таможенной Службе России (японский)
MT post-editing
General
General
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 6 reviews
127 kwords
64projects
0.011
per word
11:19 PM
Olga Bezrukikh
Olga Bezrukikh
Location
Russian Federation
About me
Translator, editor, proofreader
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
310 kwords
4projects
0.009
per word
3:19 AM
Darina Komachkova
Darina Komachkova
Location
Belarus, Minsk
About me
Диплом переводчика японского и английского языков БГУ (2009-2014гг.) Высокое качество перевода. Ответственность. Строгое соблюдение сроков. ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Specialist degree in translation (Japanese, English) High-quality translation. Responsible approach. Meeting deadlines ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 翻訳の専門職学位(日本語、英語) 高品質な翻訳。 責任あるアプローチ。締め切りに間に合います。
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 13 reviews
1.2 mlnwords
197projects
0.028
per word
11:19 PM Last seen:3 hours ago
Vladimir Vladimirov
Vladimir Vladimirov
Location
Russian Federation
About me
Working in automotive and engineering industry last 10 years. I have expertise in translation of wide scope of administrative and engineering documents used for technical support projects. Also, during my work for governmental bodies I mastered official papers translation skills .
MT post-editing
119 kwords
17projects
0.017
per word
12:19 AM Last seen:5 days ago
Patskin Mikhail
Patskin Mikhail
Location
Russian Federation
About me
Студент 4-го курса Иркутского Государственного Университета по направлению лингвистика, перевод японского и английского языков. Стажировался в Японии в городе Канадзава, префектура Исикава, на протяжении двух месяцев. Во время учёбы активно участвовал в различных программах по взаимодействию с японцами. Работал в качестве устного переводчика на различных мероприятиях, таких как Фестиваль деревянной скульптуры Лукоморье г. Ангарск, Фестиваль интеллектуальной музыки "Fall up" Уровень Noryoku shiken - 2 кю. I am 4th grade student from Irkutsk State University, linguistic course. I have been studying in Kanazawa city, Ishikawa prefecture for two month. During my studies have participated in different programs refering to Russia-Japan relationship. Have worked as interpreter in different projects. Nihongo Noryoku Shiken - 2 kyu
MT post-editing
67%Quality
60%Compliance with deadlines
Based on 3 reviews
282 kwords
22projects
0.015
per word
3:19 AM
Ekaterina Sorokina
Ekaterina Sorokina
Location
Russian Federation
About me
Перевод текстов с японского, а также английского языка на русский, и наоборот. Корректура и редактура текстов. Постредактирование.
MT post-editing
12.5 kwords
4projects
0.017
per word
Last seen:6 hours ago
Ekaterina Belova
Ekaterina Belova
Location
Mayotte, Амбер
About me
Умею читать, писать и понимать, что там. Профессионально и с любовью.
MT post-editing
119 kwords
0.023
per word
8:19 AM Last seen:2 days ago
Anastasia Koneva
Anastasia Koneva
Location
Russian Federation
About me
I work as a freelance translator for five years, mainly with general translations and IT related work. Most of my experience is with website localisations and translation of company documentation (not legal, just general information)
MT post-editing
23 kwords
0.044
per word
11:19 PM Last seen:2 days ago
Marina Burkova
Marina Burkova
Location
Russian Federation
About me
Multilingual professional. Extensive work experience in various areas (sports, hospitality, event management, economics, health and beauty products, marketing, crypto- and blockchain,). Graduated from a Japanese university. Worked in multinational companies.
MT post-editing
23 kwords
1project
0.001
per word
1:19 AM
Sergei Lev
Sergei Lev
Location
Russian Federation
About me
Превосходно разбираюсь в идиомах, неплохо владею жаргоном различных сфер деятельности и социальных групп, легко распознаю цитаты и владею тайным искусством пользования поисковыми системами. Переводы выполняю с максимально возможным качеством и в срок.
MT post-editing
40 kwords
0.22
per word
11:19 PM
Alexandra Klochkova
Alexandra Klochkova
Location
Russian Federation
MT post-editing
24 kwords
3projects
0.028
per word
Roman Bulando
Roman Bulando
Location
Russian Federation
About me
Главред медийной платформы о Японии “Konnichiwa Club”
MT post-editing
82%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 13 reviews
102 kwords
8projects
0.011
per word
11:19 PM
Diana Ganzha
Diana Ganzha
Location
Russian Federation
MT post-editing
2 306words
0.018
per word
Last seen:33 hours ago
Valeriya Yankovskaya
Valeriya Yankovskaya
Location
Russian Federation
About me
Окончила бакалавриат НГУ с красным дипломом по специальности "Востоковедение и африканистика (Японский язык. Филология)" и магистратуру НГУ с красным дипломом по специальности "История (История искусств)". Прошла кратковременную и долговременную стажировки в Японии. Имеется сертификат 日本語能力試験 (Нихонго но:рёку сикэн) N2.
MT post-editing
3 599words
0.038
per word
Vadim Yurin
Vadim Yurin
Location
Russian Federation
About me
About myself: I know Japanese, English and Russian languages. I use Japanese and English on a daily basis. I've studied Japanese for more than 8 years, back in 2015 I've passed JLPT exam for N1 level. I'm used to work with big amount of texts, I had to translate texts on various topics (IT, Software, Marketing, Business) Владею Японским, Английским и Русским языками. Японский язык изучал с 2011 года (есть сертификат N1) , приходилось переводить тексты на разную тематику (ИТ, Программное обеспечение, Маркетинг, Бизнес).
MT post-editing
2 749words
2projects
0.031
per word
11:19 PM
Bulat Saganov
Bulat Saganov
Location
Russian Federation
About me
Я переводчик с большим стажем, несмотря на то, что только что окончил университет, так как брал заказы неофициально в бюро переводов и в социальных сетях. Тот факт, что я только что окончил университет, в моем мнении, является положительным, так как я все еще помню то, чему меня учили. Кажущийся недостаток опыта же нивелируется тем, что я работаю переводчиком (как устным так и письменным) с обоих своих языков еще с 2015 года.
MT post-editing
5 393words
0.038
per word
11:19 PM
Adilya Zhabbarova
Adilya Zhabbarova
Location
Russian Federation
About me
Здравствуйте! Меня зовут Адиля, я студентка кафедры перевода с японского языка в Московском городском педагогическим университете (МГПУ). Выполню перевод на общую или лингвистическую тематику между языками: русский, английский, японский.
MT post-editing
453words
0.011
per word
11:19 PM
Darya Litvinenko
Darya Litvinenko
Location
Russian Federation
About me
Окончила бакалавриат направления "Лингвистика" Российского университета дружбы народов (РУДН) в 2020 году. С сентября 2019 года по январь 2020 года проходила стажировку в Японии в университете Киото Сангё (яп. 京都産業大学).
MT post-editing
168words
0.005
per word
11:19 PM Last seen:27 minutes ago
Elena Sekretova
Elena Sekretova
Location
Russian Federation
MT post-editing
0.061
per word
11:19 PM Last seen:12 hours ago
Tatyana Chirkova
Tatyana Chirkova
Location
Russian Federation
About me
Опыт перевода в smartcat и trados, нефтяная тематика, биология, официальные документы
MT post-editing
1 078words
0.027
per word
4:19 AM
Anastasiya Kuzminskaya
Anastasiya Kuzminskaya
Location
Russian Federation
About me
Здравствуйте, меня зовут Анастасия. Надеюсь на плодотворное сотрудничество! 初めまして、アナスタシヤと申します。私はまだ大学生ですので頑張ります。どうぞ、宜しくお願いします。 Hello, my name is Anastasia. I hope that we can deal with each other!
MT post-editing
97words
0.011
per word
11:19 PM
Marina Ianus
Marina Ianus
Location
Japan, Saitama
About me
I have experience in participating in long term projects, creating term usage and translation guidelines. Handling long term localization project of over 2 million characters. Work well in a team and always look for new ways how to apply knowledge of language specifics to increase the interpretability of translated materials.
MT post-editing
0.017
per word
5:19 AM
Ivan Muratov
Ivan Muratov
Location
Russian Federation
About me
Занимаюсь переводами, сколько себя помню. Участвовал в международных выставках и мероприятиях, например: ИННОПРОМ, FIFA 2018, Judo Grand Helm Championship и т.д. Занимался локализацией сериалов на русский язык. Владею английским и японским языками. Ищу способы зарабатывать своими знаниями.
MT post-editing
144words
0.001
per word
12:19 AM
Anastasiya Mironova
Anastasiya Mironova
Location
Russian Federation
MT post-editing
152words
0.008
per word
Konstantin Kim
Konstantin Kim
Location
Russian Federation
About me
Здравствуйте! Я магистрант Дипломатической академии МИД РФ. Специализируюсь по Японии и в том, что с ней связано.
MT post-editing
1 135words
1project
0.764
per word
11:19 PM
Yuliya Mikhaseva
Yuliya Mikhaseva
Location
Russian Federation
MT post-editing
3 743words
0.011
per word
3:19 AM
Kseniya Mikhaylova
Kseniya Mikhaylova
Location
Russian Federation
About me
Ответственность, пунктуальность, исполнительность, склонность к повышению образования, умение работать одинаково продуктивно как в группе, так и индивидуально.
MT post-editing
0.015
per word
4:19 AM
Yana Ishpaeva
Yana Ishpaeva
Location
Russian Federation
About me
Японский язык – письменный и устный – продвинутый уровень, отличное знание специфики переводов, большой опыт общения с носителями языка. Чаще всего приходилось переводить тексты про экономику, политику, культуру, туризм, географию и историю. Продвинутый пользователь ПК, основной пакет MS Office.
MT post-editing
91words
0.035
per word
6:19 AM
Aleksandr Komakha
Aleksandr Komakha
Location
Ukraine
About me
Опыт переводов - 5 лет.
MT post-editing
1word
0.017
per word
10:19 PM
Anastasiya Smirnova
Anastasiya Smirnova
Location
Russian Federation
About me
Учу английский и японский язык более 5 лет, постоянно общаюсь с носителями этих языков. В прошлом семестре участвовала в программе учебной мобильности, то есть обучалась полгода в Японии (Япония, Киото Санге). Ответсвенно подхожу к любому заданию, выполняю по возможности быстро (раньше положенного срока).
MT post-editing
446words
0.005
per word
Dmitrii Dremanovich
Dmitrii Dremanovich
Location
Japan, 府中
About me
Currently a research student in Tokyo, looking forward to getting more experience in translations.
MT post-editing
0.042
per word
5:19 AM
Oleg Shepel
Oleg Shepel
Location
Ukraine
MT post-editing
705words
0.007
per word
10:19 PM
Kristina Sinotova
Kristina Sinotova
Location
Russian Federation
About me
Добрый день! Меня зовут Кристина Синотова. Четыре года как изучаю японский язык; уровень N3. Во время обучения имела дело с переводом текстов различной тематики от истории и культуры до промышленности. Два года назад вступила в команду по переводу манги (японских комиксов), до сих пор состою в ней.
MT post-editing
0.006
per word
11:19 PM
Yulia Krasikova
Yulia Krasikova
MT post-editing
0.031
per word
4:19 AM
Roman Kravtsov
Roman Kravtsov
Location
Russian Federation
About me
Translator/Market Analyst
MT post-editing
517words
0.017
per word
11:19 PM
Emil Gazizyanov
Emil Gazizyanov
Location
Russian Federation
About me
Переведу ваш текст практически бесплатно, так как рассматриваю эту деятельность на данный момент в качестве практики в освоении языка.
MT post-editing
8words
0.015
per word
11:19 PM
Anna Belova
Anna Belova
Location
Russian Federation
About me
For the last 7 years, I have been working as a museum educator and cultural events manager in the Musem for the History of Photography in Saint-Petersburg, Russia. My primary interests lie in art, education and literature.
MT post-editing
0.028
per word
11:19 PM
Veronika Chelyadinova
Veronika Chelyadinova
Location
Russian Federation
MT post-editing
0.031
per word
12:19 AM
Sergey Yukish
Sergey Yukish
Location
Russian Federation
MT post-editing
63words
0.001
per word
Alexander Skaj
Alexander Skaj
Location
Russian Federation
About me
I specialize in the localization of computer games, including: - Translating in-game UI and non-conversational parts (with attention to length and ergonomics); - Translating in-game conversations (with attention to speaking style differences); - Creating and editing of glossaries; - Literary translation of in-game folklore; - Equirhythmic translation of in-game poetry with attention to the poetic form and genre; - Equirhythmic translation of songs with attention to the easiness of performing; - Subtitles translation, including trimming, timing and lip sync. Also I have vast experience in translating operation manuals, guides, tutorials, textbooks, marketing materials, etc.
MT post-editing
0.04
per word
3:19 AM
Polina Golovina
Polina Golovina
Location
Russian Federation
About me
Соблюдаю сроки и постоянно на связи, постоянно узнаю что-то новое и стараюсь расти. Перевод — это моё.
MT post-editing
0.012
per word
11:19 PM
Timofeeva Valentina
Timofeeva Valentina
Location
Russian Federation
About me
Выпускница Иркутского государственного университета (факультет иностранных языков) по профилю подготовки «Перевод и переводоведение (первый иностранный язык – японский; второй иностранный язык – английский)». Опыта нет, но вы держитесь. :) イルクーツク国立総合大学言語学部・東洋語学科を卒業しました。 2年生の時日本語能力試験N3、3年生の時N2に合格しました。
MT post-editing
25 kwords
4projects
0.017
per word
4:19 AM
Aleksandr Gurkovskiy
Aleksandr Gurkovskiy
Location
Russian Federation
About me
Хорошее владение Английским и Японским языками, выполнение работ в срок
MT post-editing
144words
0.012
per word
6:19 AM
Daria Burenkova
Daria Burenkova
Location
Russian Federation
MT post-editing
0.023
per word
10:19 PM
Ilona Oyun
Ilona Oyun
Location
Russian Federation
MT post-editing
0.122
per word
6:19 AM
Evgeniya Kostyuk
Evgeniya Kostyuk
MT post-editing
General
General
0.013
per word
Darya Pers
Darya Pers
Location
Russian Federation
About me
Мой опыт работы редактором - более трёх лет. На данный момент я работаю редактором (русский язык) в московском агентстве переводов. Имею высшее филологическое образование. Владею навыками корректуры и редактуры в полном объёме. Есть обширное портфолио. Работаю с материалами разных тематик (от технических текстов до художественных, рекламных, юридических и т.д.)
MT post-editing
0.015
per word
11:19 PM
Julia K
Julia K
Location
Japan, Tokyo
About me
Consecutive interpreter and translator, more than 7 years of private/ freelance and in-house interpreting practice, volunteer interpreter at Sochi Olympics. Recipient of MEXT Government Scholarship (Japan) and researcher in the field of Linguistics and Art History, trained to decipher Early-Modern Japanese texts in running script (kuzushi-ji).
MT post-editing
0.031
per word
5:19 AM
Dinara Yegimbayeva
Dinara Yegimbayeva
Location
Kazakhstan, Астана (Нур-Султан)
About me
Я - человек ответственный и педантичный. Обязательно закончу начатое к оговоренному сроку и закончу минимум без грамматических ошибок. Владею казахским, русским, английским и японским языками. Стремлюсь самосовершенствоваться.
MT post-editing
178words
0.023
per word
Filters
Rate per word