Свой бизнес я веду официально: имею статус ИП и сертификат о знании ново-греческого языка. Сотрудничаю с Российскими Судами и СКР. Уже много лет живу, работаю и учусь в Афинах Греции. Мои тематики: общая, юриспруденция и медицина. Надеюсь на наше дальнейшее взаимовыгодное сотрудничество!
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry.
I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client.
I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa.
I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK.
My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system.
I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project.
Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people.
These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations.
With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00.
For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist.
Thanks a lot.
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek.
It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating.
I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English.
I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
I am a professional Translator, having a BA on Translation and I am currently studying Interpreting at an undergraduate level, as well as “Master of Arts in the Science of Translation”. My knowledge and expertise cover all sectors (e.g. texts about physics, mechanics, journalism, culture, religion etc.) having translated various texts over the years, though I primarily specialise in translating historical, legal and medical/pharmaceutical texts. I am known to respect deadlines, being helpful and understanding and take initiatives if need be. I also excel as a proofreader, post-editor, localisator and website translator.
Amateur translator, language lover, avid writer.
Words are my universe. Converting knowledge from one part of the world to another is my passion.
I am proficient in the English language and can easily conquer the linguistic barriers. I adapt fast and offer a natural translation, clean and easy to coprehend. I am familiar with spoken English and capable of transfering the essense of any given text in an accurate and elegant way.
RU/EN>EL Translator ● Technical Translation Specialist
Choosing me for your project means hiring a detailed-oriented, problem-solving and lifelong-learning freelancer. Translation, localization, proofreading, search engine optimization, transcription, captioning, subtitle translation, tutoring, copy-writing — a non-exhaustive list of services I have been providing since embarking on my career.
And a little interesting extra: my love for terminology and biodiversity has created a quite extraordinary and unique passion within me: researching the Greek binomial nomenclature. The ultimate goal of this is a secret to be revealed in the distant future.
Intertranslations S.A. is the largest translation company in Greece, with strategic business units in London and Paris. It has been consistently providing quality translation and localization services for more than 25 years, in all European, Middle Eastern and Asian Languages.
Intertranslations has been a contractor of the EU Institutions since 2012 and specializes in a wide range of subject matters, covering the fields of technology, life sciences, law, finance / economy, marketing and education.
With a continuous investment in human resources and language technologies, Intertranslations keeps up with industry trends to meet its clients’ needs with integrated solutions, offering electronic and printed text services, website localization and post-editing services in multiple languages.
We are pleased to announce the beginning of our new venture. After 10 years of success we decided to extend Telematica fragments to a new level. When we started, our vision was to give high quality products & services to Worldwide clients of Motorsport through e-commerce. During the past years we acquired the knowhow of what our clients wanted(or needed) & how they wanted it. As to what they wanted we co-operated with some of the leading US manufacturers in the market. As to how they wanted it, we built a unique & complicated system that implemented the term “Omnichannel sales” in every meaning. Today we believe these two segments must be divided & start focusing each on their objective.A new Brand called "RACEDOM" is being advertised. RACEDOM will focus on mentoring the racers & trading aftermarket tuning parts through e-commerce World-wide as we did all these years & RACEDOM will be the company that will handle your brand also.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
I studied translation and interpreting between 2010 - 2014 at University and have since worked on various projects, mainly in medical and pharmaceutical translation. Other subject areas I have experience in are finance and tourism.
Ι am a graduate of the Department of English Literature of the Aristotle University of Thessaloniki and hold an M.B.A., MA in Public Relations, an MSc in Teaching Adults, an MSc in Organizational and Business Psychology and a PhD in Counseling and Supervising.
I have also obtained a number of diplomas and post graduate diplomas mainly in journalism, human resources management, crisis management, hospitality, event planning and negotiation.
I have 29 years of professional experience in management, sales, adult education, writing, consulting and I am a Chartered Business Administrator and a BPS member. I have been involved in public relations in politics and cinema. I have worked for Aggelioforos newspaper as a columnist for many years, now I write for typologos.com, “ψυχογραφήματα” and I am the managing editor and columnist for portalnews.gr. I have written a book for the National Kapodistrian University, small theatrical plays for children in English, 9 e-books and a novel.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
My name is Peter Close and I am a freelance translator translating from Greek into English. I have been translating from Greek into English for over 48 years.
I am British by birth and descent, but I lived and worked in Greece for 45 years.
I started learning Greek when I first went to Greece on holiday in 1960, after having learned some Czech and Japanese when I was younger and French and German, both at home and at school.
I started translating from Greek into English in 1972, after having learned and practised Greek gradually for five years and intensively between 1966 and 1971, while I was living and working in Greece and touring the entire country regularly in the course of my job.
Full details of my experience, rates and references are available on my website at http://www.greektoenglishtranslations.com and/or on my Proz profile page at https://www.proz.com/profile/1618699
Hi, I'm a freelancer with a full-time translator job in an IT company building websites for accommodation properties, such as hotels, villas, etc..
My main work area is the hospitality industry, including communication templates, strategies and standards creation as well as Help documentation and partner instruction manual creation and translation. I've just joined SmartCAT and I can't wait to complete my first project.
You can find my LinkIn profile at https://www.linkedin.com/in/mariana-ignatiuc-38189b78/.
Thank you for your trust. Looking forward to working with you!
HR, Sales, Marketing and creative writing are the areas of our expertise. Highly experienced HR professional. We also design and execute HR Training programs with PPT presentations, motivation speaking and modules. Excellent and thorough researchers producing excellent results under pressure and strict deadlines. Detailed professional translations in English and Greek language, Online Marketing, Communication, Content creation and Writing are some of our strong points as well as adjusting to clients' needs and wants. I am a unique mixture of creativity, effectiveness, high education and business knowledge.
▶️ English to Greek translator
Just all tasks that can save time from my clients in their work. Everything a virtual assistant can do.
👆As a wahm I can't work many hours however I do my best and always get the job done or outsource it.
👆Additionally, I have been working voluntarily in some subbing teams quality checking a lot of dramas series subtitles (English) and translating the English subtitles into Greek for viki.com for 6 years so far.
👆In my translation or writing projects, I always make sure that I grasp the real concept and purpose of the document.
👆 No effort is spared to ensure that the correct terminology is used and that the final document is perfectly readable and clear.
👆 I commit myself to deliver all projects within deadlines.
👆 I consider confidentiality to be of utmost importance and I treat all documents and their contents as confidential information.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Croydon
I am a freelance translator with two years of experience from French and Greek into English, and a recent Schuman trainee translator for the European Parliament. I graduated from the University of Oxford with a first-class BA in French and Modern Greek and a Masters (Distinction) in Modern Greek. I worked for a small publishing company, Ampersand Ltd, translating, editing and proofreading two novellas from French into English for publication. I also translated academic articles from Greek into English for a book forthcoming from Oxford University Press. After my Masters, I was chosen for a Schuman traineeship in translation at the European Parliament for which I translated political documents from French, Greek and Spanish into English on subjects including politics and government, fisheries, finance, ecology and even film, learning from Parliament's best translators.