• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
Sort order:
Martine Van den Bergh
Martine Van den Bergh
Location
Belgium, Antwerp
About me
Driven, customer oriented, eager to learn, loving to work
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 5 reviews
54 kwords
20projects
0.039
per word
11:15 PM Last seen:11 hours ago
ritz mollema SAP terminology expert
ritz mollema SAP terminology expert
Location
Malta, Fontana
About me
More than twenty years of translation experience as a freelancer
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 4 reviews
172 kwords
31projects
0.064
per word
11:15 PM Last seen:12 hours ago
Mark Possemiers
Mark Possemiers
Location
Spain, Alicante
MT post-editing
240 kwords
84projects
0.017
per word
11:15 PM Last seen:2 days ago
Claude Deschildre
Claude Deschildre
Location
Belgium
About me
In need of professional translations of NL transcriptions? FreelanceOffices offers translations of patents, technical documents, manuals, medical field, automotive, casino games, tourism and general items. I don’t work with foreign subcontractors and do all the translations myself. More details: - Languages: French, German and English to Dutch. Dutch, German and English to French. Used software: - Trados Studio 2017. - Memsource. - MemoQ. - Wordfast. - Word, Excel, Outlook, MS Office. - Adobe. Payment terms: - 15 days from invoice date. - Bankwire A list of references: - Anthea (Patents) - Seprotec (Patents) - Samsung, LG, Sharp - ORBIS - Toyo Tires - Hankook Tires - Audi & Volvo & Volkswagen, Skoda
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
67 kwords
30projects
0.033
per word
12:15 AM
Willem Wunderink
Willem Wunderink
Location
Netherlands, Valburg
About me
Through my broad working experience in automotive technical services, engineering, logistics, sales and marketing, franchising, IT, automation and e-commerce, and providing training in various fields within those disciplines, I have learned to identify with and adjust to almost every business and industry easily and swiftly. High quality and reliable service are a natural part of my values. I work for regular customers mainly (mostly agencies, language pairs ENG>DUT, GER>DUT) and in fact I get more volume offered than I can handle lately, but I’m now looking to focus more and more on my specialism's as these are the area’s where I can distinguish myself from the ‘average’ translator, benefitting from my wide experience in the field. These specialisms are: Automotive, Agriculture, Technical, Electronics, Industrial, Engineering, Transport & Logistics, IT, Hardware, Software, Business (any discipline), Management, Marketing, E-commerce, Internet.
MT post-editing
68 kwords
5projects
0.077
per word
11:15 PM Last seen:7 hours ago
Gerhard Radstake
Gerhard Radstake
Location
Spain, Ugijar
About me
Native Dutch, living in Spain. Translation in 4 languages (Dutch, English, German and Spanish) I´ve worked in various different industries (Automotive, Retail/Wholesale/Export, Insurance, Real Estate, IT)
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
105 kwords
1project
0.039
per word
11:15 PM Last seen:77 minutes ago
TransRenus Frank van Doorn
TransRenus Frank van Doorn
Location
Luxembourg, Canach, Luxembourg
About me
Long term working experience and living in both The Netherlands (35 years) and Germany (15 years)
MT post-editing
101 kwords
16projects
0.114
per word
11:15 PM
Jeroen van Velden
Jeroen van Velden
Location
Romania
About me
I am an experienced translator (native Dutch) to and from English, Dutch, German and Romanian. I have many years of experience in cross-cultural and multi-lingual work. I've translated and proofread many letters, articles and lots of website content in English, Dutch and Romanian. Dutch is my mother tongue and I hold an MA degree from a Dutch university. I'm fluent in English and Romanian and can pass for a mother tongue speaker in both languages. I work quickly, enjoy open and good communication with my clients, and am always open to go the extra mile as long as the client is happy. My focus is on high quality and naturally sounding translations that don't sound like a translation at all.
MT post-editing
7 604words
1project
0.044
per word
Tessa van Swieten
Tessa van Swieten
Location
Netherlands, Delft
About me
Master in Translation German and Spanish to Dutch Master in Communication and Information Studies (main subject: IT & Translation English-Dutch) https://www.tvsvertalingen.nl/?lang=en I started Tessa van Swieten Vertalingen in Augustus 2008. I specialise in commercial translations from German, English and Spanish into Dutch (mainly in the fields of tourism, marketing, luxury products, culture, fashion, lifestyle,, food and drinks.
MT post-editing
General
General
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
190words
1project
0.11
per word
11:15 PM
Lucille Smal
Lucille Smal
Location
Netherlands, Heiloo
About me
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
MT post-editing
3 316words
0.064
per word
12:15 AM
Marinus Kruissen
Marinus Kruissen
Location
Dominican Republic
About me
After a long stay in several countries worldwide I speak seven languages, six to a professional level and beyond.Medical experience and a medical degree help me in my translation efforts, while being the local family doctor. Translation and writing articles has become our main source of income, aided with a small pension. But I will have to keep working to support our ever expanding family.
MT post-editing
38 kwords
0.02
per word
6:15 PM
Yvonne Manuela Meissner
Yvonne Manuela Meissner
Location
Netherlands
MT post-editing
1 583words
1project
0.089
per word
Last seen:31 hours ago
Heidi Geuns
Heidi Geuns
Location
Belgium
About me
I have a Bachelor degree in Office Management - Business translating and interpreting from Katholieke Hogeschool Limburg (Catholic College of Limburg) for Dutch (my native language), English, French and German
MT post-editing
285 kwords
3projects
0.055
per word
11:15 PM
Amy Smet
Amy Smet
Location
Belgium, Leuven
About me
As a student of English and Spanish Linguistics and Literature I can offer translations, transcreations, edited versions etc. in English, Dutch and Spanish. I'm studying at one of the most important universities in Europe, therefore my level of education is high enough to provide the best quality in language use.
MT post-editing
552words
0.016
per word
Last seen:7 days ago
AgnesWilly Johnson
AgnesWilly Johnson
Location
United States of America
MT post-editing
0.044
per word
Last seen:5 days ago
Anne Silder
Anne Silder
Location
Netherlands
About me
I am a Dutch-German native speaker and I translate in GER, ENG and FLEMISH into DUTCH - GER, FLEMISH, DUTCH into ENG and GER, ENG and DUTCH into FLEMISH
MT post-editing
0.058
per word
11:15 PM
Menno van Balen
Menno van Balen
Location
Portugal, Amora
About me
As a former school teacher with a nautical/ technical background and 8 years of experience in investing, I aim to combine my skills with my passion for language. With my subject matter knowledge, attention to detail and good feeling for the appropriate style, I will help you to set your business into the Dutch market.
MT post-editing
0.045
per word
11:15 PM
Sophia Mowel
Sophia Mowel
Location
Netherlands, Amsterdam
About me
Languages have always been my passion. After my studies international business communication I lived in Germany for 5 years.
MT post-editing
0.033
per word
Mirjam Gatsma
Mirjam Gatsma
Location
Netherlands, Nijkerk
About me
Hi, thanks for taking the time to read about me! I'm Dutch, so therefore I'm quite direct, so here's about me: I've successfully studied the subject Communications on a Bachelor level in Zwolle, The Netherlands. After my studies I've moved to Germany. In Germany I've worked over 7 years in online marketing and e-commerce on an international level. Last year I moved back to The Netherlands and worked as a content manager. Now I'm taking a chance by starting my career as a freelancer. My specialities are content creating/optimizing (SEO) and translating English or German to the Dutch. Good to know, I have a lot of experience on Amazon and bol.com.
MT post-editing
0.076
per word
11:15 PM
Richard Rosendal
Richard Rosendal
Location
Netherlands, Huizen
MT post-editing
0.017
per word
Axel Collier
Axel Collier
Location
Belgium, Lochristi
MT post-editing
206words
0.017
per word
11:15 PM
van der Molen Jan
van der Molen Jan
MT post-editing
251words
0.077
per word
11:15 PM
Richard Johnson
Richard Johnson
Location
Netherlands, Maastricht
About me
Highly trained and experienced translation and localization professional English/German/French to Dutch and Dutch to English. Responsible for high-end accounts in terms of translation and localization management and production. Benefits: - Graduate from University of Translation and Interpreting - High-quality translations into Dutch by a native speaker - Highly trained in all primary CAT tools (SDL Trados/Memsource/Smartcat/MemoQ/Déjà Vu) - Quality Assurance (both automated and manual) included in service - Aware of cultural differences during localization processes - Experienced in TM/TB management - Very good transcreation and copywriting skills - Specialized in offering quick delivery times and high-service levels - Highly responsive and 24/7 available Fields of expertise: technical/legal/marketing/business/e-commerce/HR/public relations/tourism/sales Dutch: native English: near-native French: near-native German: near-native Danish/Norwegian/Swedish: conversational
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
549 kwords
3projects
0.089
per word
11:15 PM
Emiel Nachtegael
Emiel Nachtegael
Location
Sweden
About me
 I am a flexible and multilingual freelancer with roughly three years of translation experience - both as a freelancer and as an employee working on translations.  Multilingual: Raised in a mixed family in Flanders, Belgium, I have been a bilingual from birth (Dutch and English). Thanks to a traditional “Belgian” high school education, I have been furthermore exposed to French, Latin and German as from a very young age. I have continued studying languages, literature and culture at university (Italian and Afrikaans). "In the field" as a globetrotter, I am currently learning Swedish.  Due to above training, I pay strict attention to accuracy, consistency, style and spelling rules. Equally, I feel strongly about qualitative and scrupulous human-based translation.  Flexible: Available during weekends and evenings (CET).
MT post-editing
0.044
per word
11:15 PM
Marielle de Wilt
Marielle de Wilt
Location
Australia, Adelaide
About me
Freelance translator with a communication and marketing background. Specialised in translating for specific target audiences - to maximise the impact of the message on the target audience. No official legal documentation translations.
MT post-editing
537words
0.017
per word
7:45 AM
Peter de Jong
Peter de Jong
Location
Netherlands
About me
After getting my Bachelor in German language and culture and finishing the complete language acquisition curriculum for Danish language and culture, I began working as a freelance translator in the language combinations listed elsewhere on this profile. During this time I've worked on projects varying from press conferences of the Dutch national football squad to informational brochures aimed at foreign students to travel guides for Edinburgh.
MT post-editing
576words
0.165
per word
11:15 PM
Ymkje Kuipers
Ymkje Kuipers
MT post-editing
0.051
per word
11:15 PM
Geert Palmaerts
Geert Palmaerts
Location
Netherlands, Amstelveen
About me
Having obtained my PhD in 2005 (Humanities), I started translating in 2008. The language combinations I work in are English, French and German into Dutch. During the years I have built up experience in cultural and general texts and, more recently, in marketing and retail. The latter is mainly due to an increase of job offers in this field, and to my own choice professionalising in this domain. In 2008 I received my first small retail assignments for companies like GoPro and Bosch (Isotranslations). I started to develop and train my ability to translate into accessible and attractive Dutch. Since 2014, I have been doing considerable amounts of post-editing in the field of marketing / retail for Straker Translations. I have translated e-commerce related marketing for Lionbridge as well, and different kind of household, kitchen and applied sciences related items. Since March 2016 I am working nearly fulltime for Amazon, translating product descriptions from German into Dutch on a weekly basis (please see portfolio). Besides this, I have also obtained experience in Dutch and English transcriptions. I have done transcriptions for Appen (Butler Hill) in 2010 and afterwards QA of others' transcriptions. In 2015 I have done considerable amounts of Dutch transcriptions for Language Insight, using a multitude of editing symbols. Sporadically, I took on transcription jobs from the Dutch company TranscriptieSpecialist. Recent referees available on demand.
MT post-editing
80%Quality
Based on 1 review
0.077
per word
11:15 PM
Goossens Emile
Goossens Emile
MT post-editing
0.077
per word
12:15 AM
Filters
Rate per word