Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
I am a full-time translator from Bogota, Colombia. I work with technical texts in the oil & gas sector and biology, geology, mining, and chemistry. I also work with audiovisual material, I translate subtitles and scripts for dubbing and also social studies and literature textbooks (high school level). I work with Latam Spanish and US English.
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
Colombo Italian LINGUIST AND DESIGNER
Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative,
Capacity to focus on internal and external clients and shareholders.
13 years experience in the translation industry.
Translator/ Proofreader/ Interpreter/ Transcriber /Subtitler
I have experience translating for GOV, NGO and MIL fields apart from:
architecture, design, pedagogy, business, communications, technical, technology, literature, medical, culinary.
Experience in EU law.
As an Interpreter, I have worked for NGOs GOV (Colombia) and Health Services (HSE - Welfare Ireland)
A volunteer member of Translators Without Borders providing translation and proofreading services (The Rosetta Foundation-Ireland) and Cara Project-USA providing Conference Call Interpreting.
I work in language pairs between EN- ES- IT- FR (plus basic Danish)
Translation 8000 words/day
Proofreading 11000 words/day
this is my linkedin profile
Certified CMI-Spanish, expert in Life Sciences, Medicine, Legal, Contracts and Reports translations with over 10 years of experience, currently Chair Representative of IMIA in Mexico working on the standarization of language access.
I have experience in the automotive sector and in non-profit organizations, translating, rewriting, proofreading, editing, and creating documentation as manuals, audits, procedures, processes, among others. For the moment I only manage English and Spanish.
I also have experience teaching languages, physics-mathematics subjects, designing in 3D modeling, photography, and edition.
I have qualifications as leadership, adaptability, logic-reasoning, communication, competence, problem-solving, and others.
I enjoy my free time practicing sports and music, also doing other art activities and investigations.
Certified Court Interpreter (KY, IN & OH)
Certified Medical Interpreter (NBCMI)
Spanish>English Translator (ATA)
- Federal criminal & immigration courts
- State criminal, civil and administrative courts
- Clinics, hospitals and medical specialists
- Automotive, petrochemical and labor conferences
- Translation & transcription/translation of depositions, EUOs and other legal documents
- 19 years as full-time Spanish (monolingual) minister in U.S. and Latin America
- Currently dedicates 70 hours a month to community outreach and Bible education in the Spanish-speaking community
- Current board chair and president of Kentucky Interpreter and Translator Association
Freelance Spanish-English-French conference interpreter and translator within a considerable number of fields of expertise such as export controls, nuclear, law enforcement, diplomacy, technical, vehicle manufacturing, aviation, pharmaceutical, oil, legal, finance, accounting, gender equity, human rights, filmmaking, among many others. On-site interpreter in quality, ISO, FCPA and financial audits; industrial production and vehicle assembly lines; oil refineries and oil rigs; machining industries; installation of telecommunication towers; construction sites; market research focus groups; police training; polygraph exams; sports events and three years on a soccer show broadcast from Mexico to the USA (voice-over in English). More than twenty years of interpreting and translation experience providing high quality language services to numerous companies, government agencies international organizations and Embassies.
Translator (English, Spanish, Italian, Portuguese, French, Catalan, Russian into Spanish), Transcreator, Copywriter (award-winning), SEO specialist & Marketing Consultant with more than 20 years of experience working for top clients around the world.
With a BA (Hons) in Translation, multiple courses in computer science, eMarketing and Intercultural studies, as well as Google-certified. Member of ASETRAD, TILP, IoL & IPA.
I've worked as an entrepeneur, freelance, consultant, teacher & translator of English in many industries including art, construction, marketing & publishing. Throughout my career as freelance I have made numerous translations for a wide range of clients.
I have experience in legal, scientific, economic and literary translation. I work for a Publisher in my country and translate fiction books into Spanish. I also have experience in localizing videogames, as I have translated a couple of videogames for the iOS systems.
Here I have mainly offered my services as an English tutor. I have even tutored children in English at a private school. However, I have done a number of translations for clinics as well as informal translations. I have also served as a bilingual tour guide.
20 years experience, MEDICINE, Technology, ENGINEERING, IT, Science, Tourism, Business, Art, and Literature. Extremely responsible, highly honest and objective. Professional, Human Translation Performance. Our aggressive QA warrants the best job. Term assurance, TM creation, and CAT technology. (Trados 2011, 2017 and Omega T). Our proofreading is always a detailed task, editing, and post-editing on any file. Confidentiality and privacy are a major concern. Legally dependable, certified jobs. We sign our jobs with excellence. Expect the best, accurate and fast return.
Fluent in English, I'm very fond of biology, chemistry, and science in general, I rather read research or scientific journals in English than in Spanish, therefore I'm comfortable with scientific vocabulary.
My experience is in voluntary translation and editing from English to Spanish, as well as Interpreting live teachings in the same language pair (All in the field of Buddhism).
I wish to expand my skills and develop a freelance career in translation.
My experience is though limited but I am motivated to do careful translations and develop my skills further.
I thank you greatly in advance if you support me by trusting me with your needed translations.
I'm an English<>Spanish Sworn Translator specializing in legal and financial translation and I also have experience in the field of localization. I've worked both as an in-house translator and as an independent contractor. With a BA degree from the School of Law of the University of Buenos Aires (UBA) and a vast experience, I'm qualified to provide high quality services in the areas of legal and financial translation.
Experienced and reliable freelance translator working mainly in the medical and pharmaceutical sector but also confident in many other subjects. I provide translation, proofreading, subtitling and transcription (single language or across languages). After 11 years living in the UK, I have a near-native level of the English language and a good knowledge of British culture. I have excellent writing skills in Spanish, a keen eye for detail and the willingness to research any subject as required to complete a project. I fully agree with the notion that a good translation not only needs to accurately convey the ideas in the original text, but also needs to read as a text originally written in the target language. This is what I strive to provide.
Hello! I am an ATA-certified Spanish language specialist providing translation, interpreting, editing and copywriting services. My areas of expertise include marketing and communications, localization, web content, healthcare, agriculture and IT. My expertise using technology to streamline the translation process and my cooperative approach can help you complete your project with the best possible result.
I'm a young translator who has experience in different fields due to freelance jobs I've had. I have taken part in more than a 100 translation jobs in different fields. Since my major is Finance and Banking, I have particular experience in these fields. I have worked as English teacher, with many different types of students, from kindergarted to Ph.D. students. I took a creative writing course, and I love reading and writing in both English and Spanish. I'm passionate about languages and learning, I'm always reading and incresing my vocabulary.
I am a certified Sworn Translator English - Spanish from Argentina with more than 15 years of experience in different fields.
I am specialized in legal documents, and with expertise in the Aerospace Industry, Telecommunications, Oil & Gas, IT, Tourism, Food & Beverage, Engineering, Automation & Control, Catering, Healthcare, and Entertainment Business among many others.
My experience covers a wide scope of subjects, including websites, papers, MOUs, contracts, agreements, deeds, data sheets, commercial papers, Mkt documentation, financial statements, brochures and so on.
My service is accurate and punctual, and I am a very committed translator.
I am also a member of the Colegio de Traductores Públicos de Buenos Aires (Translator's Association), which issued my license and I have recently finished my specialization in simultaneous interpretation. In addition, I have also experience in transcription, and subtitling and interpretation (VRI and OPI).
First and foremost, I am a Spanish native speaker. I am also an English teacher with a B.A. in modern languages with an emphasis on English and translation. I have a wealth of knowledge about English grammar and core areas of linguistics such as syntax, morphology, semantics, pragmatics, phonetics, and phonology. I have five years of experience teaching English at a university. I have been in charge of teaching beginner and advanced courses of English as well as core linguistics courses. This has allowed me to acquire a deep understanding of English from the word and sentence level as well as intricate levels of meaning.
My studies focused primarily on English teaching, but I also took three courses of translation and interpretation (consecutive & simultaneous).
I am a young man who is actively in touch with the use of software use and who is also eager to use any software that is required for the completion of my tasks.
Hello there! I am a fully qualified and credentialed interpreter and translator, with both Bachelors and Masters degrees, and language is the absolute love of my life! I have years of experience in both simultaneous and community interpreting, including work with government organizations.
Having worked and lived in both Spain and Latin America, I am familiar with both strains of Spanish. Moreover, I grew up in America but completed my Masters in the UK, so I am comfortable with both versions of English as well.
I have specialized largely in healthcare/medicine and related fields, but also have experience in science/agronomy, politics, and social sciences. Any subject matter is welcome -- part of what I get paid to do is become an expert in your fields too!
I am a curious, enthusiastic people person who loves to interact with clients and create the best event or product possible.
Hello! I’m Sara. I help people communicate. I am a Spanish native speaker with a BA in Translation and Interpretation, an MA in Conference Interpretation and over ten years of translation and interpretation experience.
I spent five years working as a freelancer in the US, 3 of them in the Bay Area, where I interpreted for immigrants and refugees from Central America in community settings (schools, healthcare facilities, neighborhood meetings). As a translator, I helped translate websites, manuals, reports and a myriad of documents for Spanish-speakers.
I am currently based in Madrid and help clients in the private market and public institutions from all over the world.
If you’d like to learn more about my services, you can reach me at email@example.com.
I specialize in translation, continuous and simultaneous interpretation, research and transcription in English and Spanish. I possess a BA in Conservation and Restoration of Cultural Heritage from the Universidad Externado de Colombia (1998-2003), and an MA in Textile Conservation from the formerly Textile Conservation Centre, Winchester School of Arts, University of Southampton, (2004-2006), now located at the University of Glasgow, as The Centre for Textile Conservation and Technical Art History. In languages I have worked in Feature Film production, and as a Fixer for foreign press (The Guardian - Al Jazeera), and for foreign researchers that come to Colombia. In Conservation I have worked with UNESCO (Quito, Ecuador), at the Smithsonian Institution’s National Museum of the American Indian (USA), the Museum of London and the Textile Conservation Centre (UK); and as a lecturer at the Universidad Equinoccial in Quito, Ecuador, and the Universidad Externado de Colombia.
I am a responsible person who like to deliver a great service to the people that I work for or to my clients. When i am working, I think that it is important not working as a robot, but actually as a professional, where I like to give my ideas and inputs to the project I am working on. These are just words and I think that it is important to show actions behind those words.
I’m a Spanish ˂˃English translator, proofreader and interpreter with more than 10 years of experience in languages, comprehensive knowledge of English and Spanish culture. Highly motivated, always on-time delivery, top-notch quality. Experience in several fields such as: Engineering, Legal, Commerce, Human Resources and Humanities, Education, and General Science
I'm a Computer Science Engineering Student who has worked as a game developer in the past, but, I currently work as a translator, transcreator, proofreader and localizer who specializes in English to Spanish and Spanish to English.
I'm going through the Senior Year of my Computer Science Engineering Major, and while I comply with my final courses, and prepare for my Thesis I'm working in the Translation field (I'm Bilingual, I have been doing this since I turned 18).
I have worked in countless translation projects ranging from gambling sites (such as BET-IBC), to political advocacy sites (such as VOCA.vote), salvage car auction sites (such as A Better Bid) and everything in between including microblog aggregation sites (such as InnWall), and also some extensive work translating legal documents from English into Spanish and vice versa, and I have collaborated in the translation of a few mobile games. fintech apps, and a YouTube tech channel.
Hi there, I am an experienced certified medical interpreter through the National Board for Certified Medical Interpreters. I love helping people and using my skills to help others communicate with each other. I take pride in being dependable, having strong work ethics and professionalism.
I am an English > Spanish freelance translator/interpreter with full-time availability interested in collaborating with linguistic projects. I have experience with communication, teamwork, and human relations since I worked as an interpreter in the fields of health care, social services and education. Also, I love translating form EN > ES; I have been training for this purpose for many years. Lately, I have been working as a freelance translator for different linguistic companies in the fields of "medicine", "audiovisual" and "banking". I can provide editing and post-editing services as well. I am open to new fields of expertise and new working groups since I am always curious about coming technologies, different ways of working and meeting passionate co-workers.
I am an experienced general and technical Spanish to English and English to Spanish translator. I can also create and edit PowerPoint presentations, videos, and slideshows. I am completely bilingual (English-Spanish). In addition, I can do language localization (to Latin American Neutral Spanish), transcription, subtitling, and audio recording jobs.
Throughout my career, I have translated many documents on several topics. I have translated Amazon product listings; apps; websites; app listings for Google Play Store and the Apple App Store; blog posts; general texts, such as letters, interviews, emails, and phone calls; technical texts having to do with marketing, business, trees, and termites; and medical texts.
I have been working in Upwork (you can check my profile at https://www.upwork.com/o/profiles/users/~01d9f29f5ceda57c51/ ) since 2018. Due to my excellent work, and complete client satisfaction, I am Top Rated talent there.