I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
More info: https://www.linkedin.com/in/luiscostainfo13
Who am I: I am a certified English <> Spanish translator offering fast, high-quality professional translations.
What I do for you: I can help to introduce your product to the Spanish-speaking market, preserving the unique tone of voice you have chosen for your brand.
● Education: Master’s Degree in English <> Spanish Translation from the University of Córdoba (Argentina)
● Experience: +6 years of experience in the translation field
● Membership: Member of the AATI
● Specializations: Marketing (SEO, advertising, market research), educational and legal texts
● Services: Translation, editing, proofreading, website localization, transcription, TEP, DTP
Hi, my name is Javier, I am a Translator with 7 years of experience. I possess a Bachelor's degree in Communication Sciences with Post-Graduate studies in Translation and a Master’s Degree in Translation and Interpretation. I am a state and federal Sworn Translator in Mexico and I assure you I am the best option if you are looking for a high-quality, skilled translation. I am looking forward to hearing from you.
Lawyer with 9 years of experience in corporate law, capital markets law, general business law and finance. Founder and current managing director of Indigo Translations Mexico City where we focus on providing technical document translation services to companies, financial institutions and law firms in Mexico and abroad.
Prior to founding Indigo Translations, for approximately 8 years I worked as an associate of the M&A and Capital Markets practice of Creel, García-Cuéllar, Aiza y Enríquez, S.C., a law firm based in Mexico City, where I had the opportunity to participate in the negotiation and advice on some of the most representative mergers, acquisitions, joint ventures, spin-offs and liquidations occurred in the Mexican market during the last years, representing national and international companies, private equity funds and venture capital funds as well as in the drafting of transactional documentation for sundry industries. I can work under pressure and short deadlines.
Translation and Localization Agency Founder, Foreign Languages School Director and Literature Educator.
Founder and Director of private network of international translators, first Dominican agency member of the American Translators Association. Certified Legal/Court interpreter by the Dominican Supreme Court. Translator from Spanish, English, French and Portuguese to English and Spanish with 11 years of experience.
Experienced director of foreign language franchises, successfully leading multicultural teams of up to 50 collaborators and staff. Award-winning middle and high-school Literature teacher, Debate and Economics mentor.
Physician (MD) and Researcher with a College Credit Certificate in Translation Studies English to Spanish. Juan J. Moreiras is specialized in clinical/ research studies with a focus on chronic conditions (cardiovascular diseases/diabetes/cancer) and medical diagnostic devices. He has experience using CAT-tools (SmartCat, Trados, MemoQ). He is a member of the American Translation Association (ATA), MedTrad, and the ITI Medical & Pharmacological Network.
Certified Court Interpreter (KY, IN & OH)
Certified Medical Interpreter (NBCMI)
Spanish>English Translator (ATA)
- Federal criminal & immigration courts
- State criminal, civil and administrative courts
- Clinics, hospitals and medical specialists
- Automotive, petrochemical and labor conferences
- Translation & transcription/translation of depositions, EUOs and other legal documents
- 19 years as full-time Spanish (monolingual) minister in U.S. and Latin America
- Currently dedicates 70 hours a month to community outreach and Bible education in the Spanish-speaking community
- Current board chair and president of Kentucky Interpreter and Translator Association
Freelance Spanish-English-French conference interpreter and translator within a considerable number of fields of expertise such as export controls, nuclear, law enforcement, diplomacy, technical, vehicle manufacturing, aviation, pharmaceutical, oil, legal, finance, accounting, gender equity, human rights, filmmaking, among many others. On-site interpreter in quality, ISO, FCPA and financial audits; industrial production and vehicle assembly lines; oil refineries and oil rigs; machining industries; installation of telecommunication towers; construction sites; market research focus groups; police training; polygraph exams; sports events and three years on a soccer show broadcast from Mexico to the USA (voice-over in English). More than twenty years of interpreting and translation experience providing high quality language services to numerous companies, government agencies international organizations and Embassies.
I’m an experienced-qualified translator from Mexico with 10-year-experience. I enjoy my profession a lot and take pride on being able to build bridges of communication between our Eng. Speaking clients and their Spa. Speaking customers doing my best to make translations sound as if they’d been originally written in Spanish. I am very punctual, accurate and committed to delivering a high quality product.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPNESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ETC.
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher.
2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
I've been working as a scientist in the field of biological sciences since 2016 in three different languages: English, Spanish and Lithuanian. I am really good at translating any scientific or medical texts since these are often directly related to my professional career. I also have experience translating and proofreading different texts, from phone manuals to articles about cryptocurrencies.
I'm a friendly and approachable English into Spanish translator. My areas of expertise include: Literature / History / Documents & Certificates / Tourism / Travel / Education.
I am also an editor and proofreader of texts and documents related to the same fields above mentioned.
What can you expect from me? I am an efficient, detail-oriented professional who cares about her client's needs and definitely meets the established deadlines.
I would be more than glad to have a talk with you and resolve how to work together.
Please, feel free to get in touch!
I am a professional freelance translator from Buenos Aires, Argentina. My working languages are Spanish and English. I have specialized in Economics and Finance, but I'm interested in Medicine and Pharmacology as well. I have a degree in Sworn Translation and an Associate degree in Technical Translation. I have been working as a freelance translator since 2017, and I have translated a wide range of text types and subjects, including personal documents (birth certificates, marriage certificates, criminal records), balance sheets, credit card statements, medical records, clinical trial reports, package inserts, among many others.
In my free time I like reading and and learning about other cultures and languages, I'm currently learning Korean at the moment.
I have been working in translation and proofreading since 2009 when I was accidentally introduced to the fascinating world of translation, proofreading and project management and, even though it has not been my main bread and butter, I could never shake it off.
I worked as an ESL teacher for many years in Spain and now that I live in the US, all my jobs in this country have entailed translating and interpreting in some sort or manner.
Given my background, I am fairly familiar with the social work and education fields and I have also worked on ES>EN marketing translation as well as international business support services, I look forward to doing the same in the direct language pair, considering my mother tongue and second language.
I look forward to doing business with you!
Dynamic, innovative and results-driven professional. I´ve had the pleasant opportunity to work in 40+ countries within North America, Caribbean, South America, Europe and Asia, thanks to the cruise industry.
I’m focused on creating a memorable guest experience while assisting with simultaneous translations.
International background in sales, translating catalogues, documents and articles.
Strong customer service and interpersonal skills.
My name is Marina Godano and I am a Certified/Sworn Translator, graduated from the University of Buenos Aires.
I hold more than 10 years of experience in the translation industry, with pharmaceutical, healthcare, and life sciences in general being my areas of expertise.
I work on a regular basis for such final clients as: AstraZeneca, Bayer, Parexel, Pfizer, Novartis, and Merck, among others.
In terms of volume, I have a daily output of around 6,000/7,000 words.
Translating and interpreting as a way of life. Passion for languages and cultures and people. Living around the globe, but set in Madrid for now.
"One goes along thinking one knows; but one really doesn't know" (Woolf, 1915)
Very professional, hard-working freelance multilingual translator, copywriter and marketing analyst, with exceptional time management and organisational skills, is eager to work in future business projects, meeting efficiently deadlines and specific targets.
I can translate in 3 different languages and teach online language courses (English, Spanish and Italian), I have various years of experience in different fields.
For the past 10 years, I have been working on online translation projects and thought language courses at the location I was living at the moment.
I hope to contribute to your next project with my language and experience skills
Professional, committed and hard-worked not being intimidated by demanding tasks and great workloads. Natural talent and highly skilled of working making the most of the resources I have at my disposal. Responsible, dedicated and persevering.
As a student of English and Spanish Linguistics and Literature I can offer translations, transcreations, edited versions etc. in English, Dutch and Spanish. I'm studying at one of the most important universities in Europe, therefore my level of education is high enough to provide the best quality in language use.
Official translator for the State of Aguascalientes, México. I've been a translator for the government, universities, academics and industries. My translations have been published in academic journals such as Istor (CIDE) and the Mexican Agrobusiness Journal, and by publishers like Random House or University of Nebraska Press.
I grew up in Spain, so I'm native spanish but english has always been a part of my life. I studied IT in english for five years. I consider myself a creative, adaptable and flexible person. Open-minded. I'm responsible of my work. I'm not afraid of changes, I see them as an opportunity.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Letchworth Garden City, Hertfordshire
We are a Language Service Company based in Letchworth Garden City, Hertfordshire, England. We provide a wide range of language solutions.
Our Translation Department deals with legal, business, technical, medical translations, localisation, and interpreting services, just to name a few.
Our Education Department offers foreign language tuition and training in Spanish, English as a Foreign Language (EFL), and IELTS coaching.
Our mission is to enable our clients to engage in both commercial and academic/educational activities, allowing them to achieve their goals:
– whether to do business with overseas markets, thus increasing their profitability, or
– to study foreign languages and achieving their academic potential, at whatever age.
Our primary objective is to work in partnership with our clients in order to assist them to communicate effectively at an international level through a myriad of industry sectors.
. I am a bilingual physiotherapist by profession with eight (8) years work experience in pediatric management. I am also well equipped in the area of freelancing after pursuing courses in transcription, translation, data entry, web research, data collection, proofreading and editing, graphic designing, and making telephone calls at Internet Income Jamaica.I have always been desirous of owning my own business therefore I took that bold step of faith to becoming independent. I consider myself to be a resourceful and proactive person who have developed a mature and responsible approach to any task undertaken or situation that I am presented with. I am able to work well on my own initiative.
I am a native speaker of Spanish, who holds two master’s degrees in Spanish and Language Teaching and have taken translation courses at graduate school.
In my current position as a freelance translator, I translate documents and audio from English to Spanish. I possess native fluency in reading, writing and speaking the language and have traveled extensively to Spanish and English-speaking areas. I have a firm grasp of the Spanish and English languages with an understanding of proper sentence structure grammar rules and vocabulary, so I can provide the most accurate translations from English to Spanish.
More than eight years of experience translating projects for different companies in all sorts of topics, such as: contracts, business, marketing, medicine, pharmacology and other social studies areas.
I also translate personal and academic documentation for individuals who travel, study or work abroad.
I consider myself a perfectionist who likes to do his job optimally and punctually. I am friendly, optimistic, and above all, a good partner in whom you can trust. I also enjoy multitasking and working as a team, as cooperation is essential for a company to thrive.
I’m a Spanish ˂˃English translator, proofreader and interpreter with more than 10 years of experience in languages, comprehensive knowledge of English and Spanish culture. Highly motivated, always on-time delivery, top-notch quality. Experience in several fields such as: Engineering, Legal, Commerce, Human Resources and Humanities, Education, and General Science
Hello! This is Ivan Camps, a professional translator from ENGLISH> SPANISH and vice versa as well.
I have been working for more than 10 years in the Translation industry that is why I can say you can trust your translation needs on me as I will do my best possible to deliver high-quality translations which meet your expectations and deadline.
I will be glad to help, be part of a large list of satisfied clients!
Graduated in Politics and Public Administration Degree by the Complutense University of Madrid, but professionally specialized in CRM and Digital Marketing in the i-gaming industry. My effort goes into the creation of great campaigns that can actually retain /convert/ return our customers to the website. This is done by coming up with high quality content and proper segmentation of the client's data base.
In my free time I do translations and copy-writing for tech and entertainment companies as well as I manage my own affiliate website: superbonoscasino.com.
I am a translator and project manager for translation projects, with an emphasis in working with technical documents used in manufacturing processes, and for working in legal translations for clients that require presenting their documentation bureaucratic purposes.
In this field, I have worked for six years and counting with dozens of different companies, and some of the documents I have worked on are engineering work instructions, quality control documents, process specifications and CAPA’s, but I also worked a lot on all of the other documents used within a company, for example, human resources manuals, health and safety protocols, etc.
I love this line of work for me, it’s great to read and understand how different products are made within production lines.
I am also a court-appointed translator for the state of Baja California in Mexico, which authorizes me to translate documents to present before judges, only a handful of translators are allowed to do this.
I've got two degrees in Foreign Languages, which I got in 2016 and 2018. The first thesis was about audiovisual translation from English into Italian, particularly about the translation of humour in three Disney movies (The Aristocats, Alice in Wonderland and The Emperor's New Groove; the samples are available below in the Portfolio section).
Last year, as I wrote in the Work Experience section, I translated a series of Power Point presentations from Italian into English about marketing language. Unfortunately, ppt format is not supported here so I couldn't upload them, but, if anyone is interested, I can send them by email.
I can translate from English and Spanish into Italian and vice versa.
• Microsoft Office: Word, Excel, PowerPoint.
• Other Windows programs: Outlook, Google, Internet Explorer
Translation programs: CAT (Computer Assisted Translation): OmegaT, MateCat, Wordfast Anywhere, Subtitling: Subtitle Workshop, Aegisub, DivXLand Media Subtitler).
Professional translator providingaccuracy with deep understandingforboth source and target languages.Well-talented and having the ability to transfer the exact meaning of the source language taking into consideration the culture ofthe reader receiving the final text.Multi-task person and awareof several cultures across the world.The word “difficult” never expressed here; translation is a mere enjoyable challenge. To keep on the successful career path, it is important to seek an ambitious client or companythrough which development and cooperation can be met.