I am an Italian native graduated in foreign languages. I can translate from and into English, Italian, Spanish and French. In all my career as an employee I have been involved in translation projects. Since 2011 I started working as a freelance translator and interpreter. Most of my experience lies in marketing, media and sport.
I am a freelance translator, transcreator, proofreader and subtitler, specialising in several fields including but not limited to: marketing, travel and tourism, fashion, design, arts and media, literature, and audiovisual. My language pairs are EN-IT and FR-IT.
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new.
I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
I mainly work in the audiovisual field. I do translations for tv programmes and videos. I have developped my skills during some stages in several dubbing studios in Italy. I also produce and syncronize interlingual and intralingual subtitles, both for an hearing and hard of hearing audience. I have later worked as a freelancer to enlarge the number of possible clients. Since I am an audiovisual translator, I have worked with many different subjects: from food to transports, from social life to biology. Even without a specialization, I know how to find information on the internet. I lalways follow the instruction of my client and I like to keep contacts with him/her in order to produce a refined work. My tarifs always depend on the type of product I have been working on.
I am a freelance EN>IT, PT>IT, FR>IT translator and I am specialized in editorial and literary translation, even if I have also worked on a big range of topics. I love culture, arts, traveling, singing and cooking. I also really like reading, because words are important to me.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I began my journey in translation at the University of Parma, where I graduated both the Bachelor’s and Master’s Programs in Foreign Languages and Translation Studies.
Today, after 7 years since my first job in this field, I have an established business.
I offer translation, proofreading, transcreation and interpreting services for the following language pairs:
- Italian – English
- English – Italian
Languages are my life and my passion, and I can perfectly translate, proof-read or interpret almost any type of text (interviews, website content, articles, e-books, app descriptions, etc).
The quality of the work I do will always be top-notch and the results I’ve generated over the years can be seen through the wonderful reviews I’ve received, which you can find in my Work History section and in the above testimonials (taken directly from
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
My name is Alessio Cappelli, I am an Interpreter/Translator working with Italian, English, Chinese (Mandarin) languages.
I have been based in London for almost 9 years and I have both British and Italian Citizenship.
I have 10 years' experience in Translating, Interpreting and Teaching, and I have been regularly working with agencies such as Lexicon Linguistics, Papillon Translations and ITV/ITN since 2016.
I am a very enthusiastic, accurate and organised worker, and can work under considerably stressful deadlines.
All my clients have always been greatly satisfied by my services and by my all-embracing approach - be in the intimate space of a simultaneous interpretation or the detailed translation of a technical text.
Please find my LinkedIn profile here: https://www.linkedin.com/in/alessio-cappelli/
Please let me know if there is any other information you need from me,
I have a degree in Translation and Interpreting, and I'm currently specializing in Localization. I work as a paid translator for Amara OnDemand (subtitles, translation, QC). I am also active as a volunteer translator for several institutions and organizations, such as TEDTalks.
I've amounted a decennal experience in translation, built around digital and technical fields, with a background in electronics, programming and gaming. I have a solid knowledge of the actual videogame industry and app markets.
Attained my Bachelor Degree in Japanese language and culture I moved to Japan and lived, worked and studied there until 2011. Then I moved to London and to northern Italy in 2013 to follow my interpretation and translation studies in order to refine my work quality.
Right now I work on localization and products description for Amazon Europe and on fiction (I recently published a translation of some of Miyazawa Kenji's short tales) and feature films and TV shows for a dubbing company in Italy.
On 2019, I obtained my Master's degree in translation and interpreting, but I started working as translator and proofreader on 2018 during my first University internship; I worked both with English and French (from and into Italian) by translating and proofreading texts on economics. Later, I had the opportunity to specialize in medical and pharmaceutical translation by working six months at Medipragma. Thanks to these experiences, not only I have acquired important language and professional skills, but also I have learned how to manage my work and to deliver an accurate and reliable product to my clients.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I hold a Master’s degree in English and Russian Language and Literature and have recently completed a one-year specialization course in Translation. For the past six years, I have worked professionally as a linguist taking on translation, proofreading and localization projects in marketing, medical, retail, and arts. As a freelance translator, I regularly communicate and negotiate with clients, work on various projects at the same time and coordinate other colleagues when working on multilingual projects. I am currently freelancing for SigmaLab Marketing, localizing and transcreating content for the Italian and international markets. I work with most CAT tools (MemoQ, OmegaT, Trados, Matecat), TMs and glossary management software. To further develop my skills, I have enrolled in an online SEO course for translators.
I am a native Italian speaker, fluent in French and English (IELTS Academic 8.5)
I am 27, from Milan, and I am currently completing my second and final year of Master in Foreign Languages, Literatures and Cultures at Università Cattolica. My languages of expertise are English and French. After graduating com laude from my Bachelor studies, my passion for languages, literatures and translation has brought me to continue to a higher level of specialisation. During my university career I have proved to possess quite outstanding translational skills, which has encouraged me to look for translation jobs while I complete my MA. I am interested in any kind of translation, including audio-visual and literary translation. Apart from translation into Italian, I am also available for translation from French into English and vice-versa.
After completing my high school studies at the United World College of the Adriatic (IB programme in English), I trained as an archaeologist/historian in the UK. After 5 years in the United Kingdom, I decided to move back to Italy and study translation to improve my skills. I have worked as a language teacher (Trinity and Cambridge ESOL preparation courses and conversation classes as a native language teacher) and as a proofreader of English texts. I passed the CPE Cambridge exam (C2 level, with grade A) in March 2018.
Experienced multilingual freelance translator ready to manage challenging projects
providing accurate and on-time translations. Focused on finding creative solutions to meet
also the most demanding client's expectations. My three key personal skills that helped me
to succeed in this job are being client-oriented, organised and curious.
I am a native Italian speaker holding a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting in English, Spanish, and Portuguese, with certain experience in the provision of language and language-related services. I am passionate about what I do - Linguistics has bewitched me since middle school - and I feel lucky to have the possibility to enjoy such a dynamic job. I am also an inveterate traveller, with a insatiable hunger for diversity, customs and traditions forgotten by the whole world and growth opportunities - in all their forms.
My line of work is to adapt to change, if something works best for my needs I’m willing to make an effort to learn it.
I love the concept of continuous learning and I think that working in a team, sharing knowledge and teaching is a great way to promote personal and professional growth.
I'm more a jack of all trade than a master of one, the consequence of having multiple interests is that my skills level are more broader, but I can get deeper in a single argument if I really feel that is my niche.
Hi there everybody!
My name is Roberto and I am from Italy. I am 24 years old and I love sporting, reading and playing music.
I have a graduation in Translation studies at the "S.S.L.M.I.T." of Trieste, one of the best and most eminent linguistic faculties in Europe.
I speak Italian as mother tongue, Spanish, English and Russian as foreign language.
At the University I had the possibility to learn translation techniques from some of the best and most qualified teachers in the field. I attended courses covering many subjects related to linguistic mediation (economics, literature, healthcare, technical translations).
After the University I kept on working in the field of Tourism and working on my own projects.
If you think my profile might meet your requirements feel free to contact me, and I will be glad to send you my CV.
I usually work with Word, Excel, MemoQ and Subtitle Workshop.
Many years of translating, interpreter for a multitude of companies and private customers. I am a certified Sommelier AIS (italian sommelier association) I do many translations for wine companies and oenology subjects, I have also worked in many international wine fairs. Well organised and competent on many subjects. I only accept work that I am capable of doing in a professional manner,
Aspiring linguist passionate about the way languages work.
Hopeless traveler, I am addicted to discovering hidden spots and walking long distances just to enjoy breath-taking views.
I am majoring in computational linguistics and have studied translation both in my B.A. degree and M.Sc.
I've got two degrees in Foreign Languages, which I got in 2016 and 2018. The first thesis was about audiovisual translation from English into Italian, particularly about the translation of humour in three Disney movies (The Aristocats, Alice in Wonderland and The Emperor's New Groove; the samples are available below in the Portfolio section).
Last year, as I wrote in the Work Experience section, I translated a series of Power Point presentations from Italian into English about marketing language. Unfortunately, ppt format is not supported here so I couldn't upload them, but, if anyone is interested, I can send them by email.
I can translate from English and Spanish into Italian and vice versa.
• Microsoft Office: Word, Excel, PowerPoint.
• Other Windows programs: Outlook, Google, Internet Explorer
Translation programs: CAT (Computer Assisted Translation): OmegaT, MateCat, Wordfast Anywhere, Subtitling: Subtitle Workshop, Aegisub, DivXLand Media Subtitler).
I'm an Italian translator with a Master's Degree in Foreign Languages and Literatures (English and Spanish, English language EF Set certificated level: C2), mainly skilled in literature and comics subject, with a ten years experience, as translator and copyreader, in publishing.
I am a Native Italian speaker who has been studying English for 14 years and I am currently enrolled in a 4-year BSc Science(Hons) in Nutrition & Dietetics in the UK. I have been accredited with a Certificate of Advanced English by Cambridge ESOL (C1) and I can provide a fast, excellent service.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
I am a passionate translator living in the UK since 2015. I constantly seek to learn anything related to languages, foreign cultures and my areas of specialisation. I strive to carefully research my translations and I pride myself on delivering them on time. I am always ready to go the extra mile to help my clients and colleagues, as I care about building long-term professional relations.
I'm 34 years old and I work as a Freelancer Translator. I have skills as well as web developer and designer, since I've got a proper degree and worked for several years in this area. My work is computer based. You would also appreciate my web expertise and take advantage of it for video-editing, subtitling and sites applications.
I have more than 12 years experience in the English and Italian teaching industries, both in teaching and management roles. I have extensive extensive experience in management, HR, training, content development, workplace conflict resolution, and marketing. During these last 10 years I have also kept my passion for translations and interpretations alive by offering my services as a freelancer. I am known to be precise, professional, and able to deliver completed quality projects within the given deadline.
Hi everyone! I am a freelance translator from Chinese, English, French to Italian (SDL Trados Studio 2019). My specialization fields are marketing/advertisement, furniture, cosmetics and literature/narrative. I have good web marketing skills (SEO, SEM, Google Adwords, Google Analytics, Google Search Console). Several experiences abroad, including one in China for a year.
Hey there, nice to meet you. Let's talk about what you need to make your content ready for the Italian market!
Services: Translation, post-editing, subtitling, proofreading, editing and more. Get in touch to find out how I can help you reach your audience.
I speak Romanian, English and Italian.. I have unofficially been working as a translator since I was 12. Furthermore, I am also an interpreter and amateur teacher.
I want my clients to have a chance to see their language barriers broken down. They deserve it totally.