I'm an Italian freelancer with a huge experience in translation, localization, proofreading, transcription and subtitling.
I translate from English, French and German into Italian.
I'm specialized in e-commerce, tourism, culture and technical field.
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna) and at the University of Bologna.
I'm specialized in software and web localization and marketing, but I can work with different types of texts: economics, finance advertising, IT, sports and others.
I also work with almost every CAT Tools outside Smartcat.
You can ask for my CV or any other kind of information if you are interested :)
I am an Italian native graduated in foreign languages. I can translate from and into English, Italian, Spanish and French. In all my career as an employee I have been involved in translation projects. Since 2011 I started working as a freelance translator and interpreter. Most of my experience lies in marketing, media and sport.
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new.
I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I began my journey in translation at the University of Parma, where I graduated both the Bachelor’s and Master’s Programs in Foreign Languages and Translation Studies.
Today, after 7 years since my first job in this field, I have an established business.
I offer translation, proofreading, transcreation and interpreting services for the following language pairs:
- Italian – English
- English – Italian
Languages are my life and my passion, and I can perfectly translate, proof-read or interpret almost any type of text (interviews, website content, articles, e-books, app descriptions, etc).
The quality of the work I do will always be top-notch and the results I’ve generated over the years can be seen through the wonderful reviews I’ve received, which you can find in my Work History section and in the above testimonials (taken directly from
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
My name is Alessio Cappelli, I am an Interpreter/Translator working with Italian, English, Chinese (Mandarin) languages.
I have been based in London for almost 9 years and I have both British and Italian Citizenship.
I have 10 years' experience in Translating, Interpreting and Teaching, and I have been regularly working with agencies such as Lexicon Linguistics, Papillon Translations and ITV/ITN since 2016.
I am a very enthusiastic, accurate and organised worker, and can work under considerably stressful deadlines.
All my clients have always been greatly satisfied by my services and by my all-embracing approach - be in the intimate space of a simultaneous interpretation or the detailed translation of a technical text.
Please find my LinkedIn profile here: https://www.linkedin.com/in/alessio-cappelli/
Please let me know if there is any other information you need from me,
I lived and worked in Australia for 1 year working as a translator, copy editor and/or copy writer.
There, I built a network with Asian companies and I established both friendship and professional relationships.
For this reason I deepened my studies of Asian culture and Chinese language.
Furthermore, my specialization and my working experiences as Italian teacher for foreigners has taught me that when you translate a sentence you are actually building a bridge among different cultures. And I love that.
I have a degree in Translation and Interpreting, and I'm currently specializing in Localization. I work as a paid translator for Amara OnDemand (subtitles, translation, QC). I am also active as a volunteer translator for several institutions and organizations, such as TEDTalks.
I'm specialized in videogames localization service, videogames related content translation (e.g. YouTube subtitles, promotional contents, news), websites and apps. I've a good global knowledge of information technology.
A couple of characteristic that i think well represent me:
- Dedication to quality: I really care about the quality of my translations and i dedicate time to tailor my work on the features of every project.
- Proactive attitude: I don't only translate my client's project, i also try to improve it every time i can.
I've amounted a decennal experience in translation, built around digital and technical fields, with a background in electronics, programming and gaming. I have a solid knowledge of the actual videogame industry and app markets.
After 8 years as Italian Editor at PolyGram and 4 as International TV Programs Distributor, I currently work as an independent translator mainly on Technical, Marketing, and Corporate documents in 3 language combinations and manage translation projects in most western language combinations.
I hold a Master Degree in Philosophy and my university education in Linguistics is completed by more than 25 years of work dedicated to languages and translation and 4 years of international business experience in the distribution of TV programs and movies. For a few years, I have also worked as an Italian correspondent for the English-language American website andante.com.
My marketing translations offer perfectly adapted, effective Italian, focused on engaging and attracting readers, inspiring media, and ensuring that campaigns are persuasive and end up pinned to walls for intense discussions.
More info: https://www.linkedin.com/in/technitext/
I am a native Italian translator with over 10 years of experience in Medicine, Social sciences, Neuroscience, Information Technology, Patents, Classical Music, website/software Localization and Fashion.
After my MA graduation in Psychology, PhD and specialization I worked at the University with the specific role of translating and writing technical texts, such as articles, abstracts, different publications.
My experience is to
- Proofread translations of technical, medical and general texts
- Check translations against the source documents for correct grammar usage, completeness, accuracy
- Check translations against existing glossaries
My current goal is to deepen my experience as a translator and to expand my knowledge of the translation/localization industry.
On 2019, I obtained my Master's degree in translation and interpreting, but I started working as translator and proofreader on 2018 during my first University internship; I worked both with English and French (from and into Italian) by translating and proofreading texts on economics. Later, I had the opportunity to specialize in medical and pharmaceutical translation by working six months at Medipragma. Thanks to these experiences, not only I have acquired important language and professional skills, but also I have learned how to manage my work and to deliver an accurate and reliable product to my clients.
Dedicated, fast, creative, reliable and skillful translator and interpreter, I never let my clients, collaborators and colleagues down. I have started my career in 2000, soon after graduating in Translation and Interpreting, to devote my entire working life and most of my spare time to making different cultures and business meet through words.
Senior full-time professional of the interpreting and translation industry, vast experience, highly reliable and accurate, specialising in banking and finance, medical, legal, arts and literature. U.S. depositions as main or check interpreter. Language consultant and public speaking coach.
I am 27, from Milan, and I am currently completing my second and final year of Master in Foreign Languages, Literatures and Cultures at Università Cattolica. My languages of expertise are English and French. After graduating com laude from my Bachelor studies, my passion for languages, literatures and translation has brought me to continue to a higher level of specialisation. During my university career I have proved to possess quite outstanding translational skills, which has encouraged me to look for translation jobs while I complete my MA. I am interested in any kind of translation, including audio-visual and literary translation. Apart from translation into Italian, I am also available for translation from French into English and vice-versa.
After completing my high school studies at the United World College of the Adriatic (IB programme in English), I trained as an archaeologist/historian in the UK. After 5 years in the United Kingdom, I decided to move back to Italy and study translation to improve my skills. I have worked as a language teacher (Trinity and Cambridge ESOL preparation courses and conversation classes as a native language teacher) and as a proofreader of English texts. I passed the CPE Cambridge exam (C2 level, with grade A) in March 2018.
My line of work is to adapt to change, if something works best for my needs I’m willing to make an effort to learn it.
I love the concept of continuous learning and I think that working in a team, sharing knowledge and teaching is a great way to promote personal and professional growth.
I'm more a jack of all trade than a master of one, the consequence of having multiple interests is that my skills level are more broader, but I can get deeper in a single argument if I really feel that is my niche.
Hi there everybody!
My name is Roberto and I am from Italy. I am 24 years old and I love sporting, reading and playing music.
I have a graduation in Translation studies at the "S.S.L.M.I.T." of Trieste, one of the best and most eminent linguistic faculties in Europe.
I speak Italian as mother tongue, Spanish, English and Russian as foreign language.
At the University I had the possibility to learn translation techniques from some of the best and most qualified teachers in the field. I attended courses covering many subjects related to linguistic mediation (economics, literature, healthcare, technical translations).
After the University I kept on working in the field of Tourism and working on my own projects.
If you think my profile might meet your requirements feel free to contact me, and I will be glad to send you my CV.
I usually work with Word, Excel, MemoQ and Subtitle Workshop.
I am a professional English to Italian freelance translator focused on helping clients to effectively translate their technical and commercial texts.
I spent fourteen years in Manchester where I worked as a consecutive English to Italian interpreter and a language support assistant. I hold a BA (Hons) in Linguistics and a MA in Translation and Interpreting Studies from the University of Manchester.
I have an obsession for details and I am passionate about technical terminology. As I often work with complex terminology, I rely on CAT tools to ensure consistency and excellent language services.
When you assign me a document to translate, you can be assured that I'll answer to all your inquiries the same day, 7 days a week, and that I'll return your document prior to the arranged deadline.
If you believe I can be of help to you then write me at email@example.com. It will be great to meet you!
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Newcastle upon Tyne
I am a friendly, motivated and organised individual. I qualified as an electrician in 2013 and worked with in the industry for the last six years. In 2019, I moved to England to pursue the study of theology and to broaden my personal and worldly experience. I'm doing a Bachelor in Theology at Edinburgh Theological Seminary, and working as a freelance translator from English to Italian.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
I am a passionate translator living in the UK since 2015. I constantly seek to learn anything related to languages, foreign cultures and my areas of specialisation. I strive to carefully research my translations and I pride myself on delivering them on time. I am always ready to go the extra mile to help my clients and colleagues, as I care about building long-term professional relations.
You're always better off with a very good translation. And I'm here to provide it for you!
My name is Andrea Guarino and I am 25. I got my Bachelor’s degree in Sciences of Linguistic Mediation (English, Russian, French, and Norwegian, but I also know a little Spanish) and my Master’s degree cum laude at the DAMS, major in Cinema and New Media, both at Università degli Studi di Torino. I am currently attending a postgraduate degree at Agenzia Formativa TuttoEUROPA in Turin. This master deals with subtitling and adapting for dubbing.
During my studies, I have joined an Italian fansubbing community, Subspedia, and I still translate and edit subtitles for them. Since last September, I also joined a TV website, daninseries.it. Both these partnerships have made me learn how to use subtitling software and the WordPress platform.
Following my first graduation, I have started working with professional translation websites like Textmaster and translated.net, as well as some private clients: I participated at a Homeopathy seminar as a linguistic mediator and I translated the manual of quality of a company. Lately, I have worked together with two Italian dubbers for the adaptation of some scripts, I have made the subtitles for the French movie “Lady Jane” and adapted both a cartoon (Toon Marty) and an episode of Man vs Child and of Alone. I love combining my two areas of specialization, but I am also proficient in administrative juridical and technical-scientific translation.
I hope you will think of me when you need unique content done!
Thanks to my Business studies, I've had the opportunity to make many international experiences. This has allowed me to learn multiple languages, and master English, Italian, and French. I really enjoy doing translation work, I am detail-driven and have excellent time management skills. All my clients have always been extremely satisfied with the results, both in times of quality and timeliness. Do not hesitate to contact me, should you need any additional information.
- Well developed communicative skills gained through my experience as an intern in specialized and
- Excellent contact skills with collegues, providers and clients due to both the diversified working and
- Good organisational skills gained as a secretary for the Centro Traduzioni Imolese and the Municipality of Imola.
- Good managerial skills due to the assistant position covered in the aforementioned workplaces.
- Creativity-driven personality and highly developed problem-solving.
- Highly developed skills in the application and implementation of translation softwares and tools in the
translation process (such as SDL Trados, OmegaT) as well as in the organization of translation tools
(i.e. Termbases, Translation Memories, Corpora).
- Professionally trained in project management, proofreading and editing.
I am a 34 years old Italian native speaker, with 10 years years of expertise in multilingual services. Translator, Interpreter and Foreign language teacher. I work with: English, German, Spanish and Italian.
I graduated in Foreign Languages for Interpreters and Translators at Forlì University (Italy) in 2006; then I attended a Master Course in Translation and Interpreting in Public Services at the University of Alcalá de Henares (Madrid - Spain). As a translator, I acquired my expertise in different areas - such as Medical & Pharmacy, Cosmetics, Health & Fitness, Botanics, Nutrition, Furniture, Mechanical Industry, Legal & Administration, Cinema & subtitling, Literary and Academic essays.
Translating is a real passion to me, allowding me to grow up as a professional and to learn new things everyday.
Efficient communication is vital in business. Let me assist you to convey your message in the most efficient way.
Я готов Вам предложить полную гамму услуг по устному переводу и письменному переводу. Кроме того, я всегда готов выполнять срочные переводы, а также переводы в выходные и праздничные дни.
Ниже представлено описание своих услуг; Вы также можете связаться со мной, чтобы договориться о персонализированных согласно Вашим требованиям услугах:
Устный последовательный перевод на деловых встречах, переговорах и других мероприятиях
лингвистическое сопровождение делегаций в командировках и заграничных визитах
Перевод документов с возможностью заверения: личных, таможенных, юридических и т.д.
Перевод рекламного текста, слоганов, PR-текстов, презентации;
Перевод Веб-сайтов и приложений на базе Android, iOS, Windows
Дикторское озвучивание (озвучка), дубляж и создание субтитров
Interprete madrelingua Italiano, nato a Portogruaro (Venezia), residente a San Pietroburgo, laureato in Scienze e Tecnologie Multimediali (Scienze della Formazione, Università degli Studi di Udine), con Russo e Inglese certificati, offre servizi di traduzione e interpretariato. Disponibilità a trasferte in tutta la Russia.
I'm a freelance translator and an English teacher. Being a translator is a fantastic opportunity, because it gives one the ability to make everything accessible to people in their own language and this is hugely rewarding. But of course, it requires strong communication and organizational skills, outstanding attention to detail and an excellent knowledge of the language pair.
I'm a certified TEFL and TESOL teacher.
I've been working in the music field for years and I'm actually super-active in talking/writing in English due to my strong relationship with a few music labels/agencies. As Italian mother tongue, feel free to contact me for everything.