Native in Russian & Ukrainian. Experience in technical, legal, medical, economics translation. Translation and editing of several IT books. Participation in volunteer projects as translator of medical records. Member of interdisciplinary association for language professionals Mediterranean Editors and Translators (MET). // Родные языки: русский и украинский. Опыт выполнения письменных переводов по технической, юридической, медицинской, экономической тематике. Перевод и редактирование перевода нескольких книг по IT тематике. Участие в волонтерских проектах в качестве переводчика медицинской документации. Член профессиональной ассоциации Mediterranean Editors and Translators (MET).
Experimental Linguistics student, currently based in Aix-en-Provence (France). Spheres of interest: machine learning, natural language processing, cognitive science, foreign languages (English, French, Spanish).
I am a Sales Administrator at Oxford International Education Group, based in Moscow. Among the foreign languages that I can work with are English, German and Japanese.
English is my second language, all of my work is done in English. I am proficient in Russian-English fiction translation and will be highly interested in it.
German is more like a hobby, but I excell in business German translation.
I have a certificate for passing the Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験) N3 and a teaching experience in it.
I am an English-to-Spanish and Spanish-to-English translator with over two years of experience translating, editing, proofreading, writing and transcribing.
My main areas of expertise are Literary, Technical, Medical and Legal
Other areas in which I have developed skills are Architecture, Engineering and Construction, IT, Education, Pharmaceutical, Biology, Beauty and Localization.
Experience as Spanish and English as a Second Language (ESL) teacher
My work includes collaboration with professional translators and proofreaders in order to guarantee accuracy
(English below) Я профессиональный переводчик (SmartCAT, Русский <> Английский) с уровнем английского языка C2 (на уровне носителя, подтверждено экзаменом IELTS на оценку 9/9 от 05.10.2018)
Мои тематики (примеры см. в портфолио):
- общая тематика / документы для последующей заверки/заверения,
- веб-сайты, ИТ, Техника, ГОСТы, инструкции,
- трейдинг и инвестиции;
- футбол и футбольные симуляторы.
I'm a professional translator (SmartCAT, Languages: Russian, English), English level C2 (Confirmed by IELTS 9.0/9.0 in Oct 2017)
Translation (see examples in the portfolio section):
- General+notarized documents, websites;
- IT; Technical including All-Russian State Standards (GOST); Instruction Manuals;
- Banking and Trading;
- Soccer (Football) and Soccer Simulators.
Работаю с английским и немецким языками в любом направлении. Опыт работы письменным переводчиком - свыше 3 лет (в основном юридическая тематика, но имеется опыт работы в разных тематиках, как то: общая, политика и общество, маркетинг, перевод веб-сайтов, финансы, медицина и др.).
Passionate multilingual translator with a three-year experience in German-Russian translations and vice versa and over one year in English-Russian translations.
I am a translator, content writer and editor based in Belgrade, Serbia with over 6 years of translating, editing and proofreading experience. I have a master diploma in English, Arabic, and Russian language and I am currently in my second year of MA studies. Regarding my experience in various fields from IT to Patent, Medicine and Literature translation and considering the quality-price ratio I believe that I am the perfect choice for your future project.
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work.
I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
My name is Laeticia Mirande. I'm a French freelance translator since 2014. Born and raised in France, I currently reside in Accra, Ghana. I graduated with a Bachelors' degree in Translation and Interpretation. I also studied in Berlin for 10 years. Fluent in English, German and Spanish, I have 5 years work experience as a translator with various translation agencies and organizations around the world.
I can translate, transcribe, proofread and edit documents and brochures .
I guarantee good work ethics and professionalism.
Ideally, I'm a person who has the following skills, characteristics:
-Ability to maintain 100% confidentiality
-Honest, trustworthy and reliable
-Willingness to learn new things
-Fluent in French, English, Spanish & German
-Attentive to details
-Available 7 days a week
-Well versed in Google Docs & MS Office
-Can easily adapt and work under pressure with different types of people flawlessly
-Produce good quality job, perfect timing, always respect the deadline
I am a native Swahili speaker fluent in English with work experiences of over seven years in linguistic fields including translation, editing, proofreading and language teaching. Professionally I am a linguist, I have a Bachelor Degree in Language Studies specialising in English and (Ki)Swahili languages. I am capable in translating English<>Swahili.
United States of America, Columbus, OH/Kyiv, Ukraine
I am a native U.S. English speaker who has been living in Kyiv for 15 years. I have a passion for language and detail, and I enjoy researching topics to ensure I am fluent in the necessary terminology and required style. I am skilled at managing multiple projects and tight deadlines; I am usually able to respond and work with a fast turnaround, while always focusing on high quality. I am experienced translating and adapting texts for an American audience in a variety of sectors: education, gaming, business management, HR, travel/tourism, entertainment, arts and culture, etc. I translated two books from Russian into English, "Interesting Ukraine" and "Interesting Chernobyl" (http://awesomeheritage.com/product-category/book/).
I am fluent in both English and French, including colloquialisms, business vocabulary, and scientific terminology. I have experiance in technical translation, proofreading and transcription. I have expert knowledge of several computer programs, including Microsoft Office, Trados studio, Adobe Suite and HTML. I have learned to be extremely precise and dedicated.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Greater london
Mother tongue English translator with fluent Italian and several years of professional experience in the language sector. My bilingual skills and previous work experience have developed across a variety of sectors. Initially travel and tourism, marketing and promotions.
Имею степень бакалавра по специальности Зарубежное регионоведение. Получаю степень магистра в Китае по направлению Международная торговля. Владею 6 языками: русский (родной), украинский (родной), английский (FCE), французский (DALF C1), китайский (HSKK 2, HSK 5), немецкий.
I've always wanted to be a translator, and in 2014 I joined a publishing co-op as a translator from English into Russian and editor of translations done by other people. I mostly translate books on politics and social science; one of the most exciting projects was the translation of Emma Goldman's memoirs.
I also have experience in translating videos and movies, localising websites and interpretation (both consecutive and simultaneous).
I'm interested in cooperating with people and organisations that help make this world a better place and whose activities are useful for society. That's why I have extensive experience in working with NGOs and grassroots organisations. I specialise in political, ecological and rights advocacy translation, and sometimes I also write analytical articles myself.
I am a PhD candidate at Koç University, Istanbul, at the faculty of Archaeology and History of Art. I have studied English for almost 20 years, I wrote my master thesis in English and my current PhD program is fully taught in English. I have translated a large amount of material from English to Italian, from Italian to English and from Turkish to English in the past years. In 2017 I got the TOEFL certificate with a score of 104/120. I write academic researches and texts in English on a weekly base, using materials written in various languages. I have direct experience of how important getting a good translation is and I am ready to help this happen for the people who need.
I have been translating and subtitling movies from English to Albanian since my childhood. During that period i've improved my skills on translating and subtitling. My English got better and better. I look forward on improving myself every day. I also have been working under a strict deadline. That helped me get disciplined
I’m skilled at verbal as well as written communication. I have the capacity to transcribe/subtitle from videos as well as audio files, for both English and Swahili. Moreover, I’m thoroughly consumed by the passion for Language with hundreds of hours of working experience.
Of note I have experience in English Combined Dialogue, Action Continuity Scripts, Combined Continuity and Spotting List scripts as well as English subtitling and transcription.
In particular I have worked on UK English transcription/subtitling using the Aegisub subtitling software creating srt. files for SW19 Translations on the IET London conferences since 2017.
As for Subtitle Translations; most recently I did an accumulative 2.5 hours of English>Swahili transcription, translation and subtitling for both Localize Africa (South Africa) and Matinee Multilingual (U.K) and also a 2 hour video for Translate Media (task included transcription, translation and creating .srt files for both English<>Swahili).
Dedicated translator and independent contractor with more than eight years’ experience working as a professional. Fluency, a good understanding, and in-depth knowledge of French and English languages. Excellent writing skills and command of grammar, attention to detail combined with the ability to work quickly to meet deadlines and the requirements for each task, proficiency in the use of a range of CAT tools, knowledge of translation-oriented applications and software, self-motivation and eagerness to acquire new knowledge. Able to translate a variety of content, including: commercial, educational, legal, literary, scientific and technical documents. Build long-lasting relationships with clients by providing an excellent customer service.
By trade I am a security politician, but I turned my attention to theology, family and farming. I am well versed in those areas, and have a wide range of interest in related fields: business, IT, permaculture, psychology, etc.
English (native), Malay (native) and Spanish (basic conversational).
I am a Singapore citizen currently living in Mallorca, Spain with my family and working as a Translator for a Valencian startup for a SuperApp.
I like to work in the language field so, I choose SmartCAT..... I'm a native Marathi speaker and I'm comfortable with Marathi, Hindi, and English. You can read more about me on https://www.linkedin.com/in/hrushikesh-khot-818abbbb/ and https://www.babelcube.com/user/hrushikesh-khot
I’m an experienced-qualified translator from Mexico with 10-year-experience. I enjoy my profession a lot and take pride on being able to build bridges of communication between our Eng. Speaking clients and their Spa. Speaking customers doing my best to make translations sound as if they’d been originally written in Spanish. I am very punctual, accurate and committed to delivering a high quality product.
I am a translator with a 12+ years experience in the translation of a wide range of papers, including Psychology, Medicine, Business, Information technology, and Computers.
University studies in Computing and Information Technology and my experience of 13 years in analysis and development of information systems allow me to be fluent in IT and Programming vocabulary and terminology.
I have proudly been recognized as a Proz.com PRO Member.
Subtitling and captioning.
My experience in captioning and subtitling of videos either SP-EN-SP, especially in the fields of medical training, both surgery and Psychology- Psychiatry makes me a candidate for jobs that require such skills. I also have an experience in subtitling videos about a variety of topics from tourism to aviation and many more.
Samples are sent by request.
Visit my site: http://monasterioricardo.wixsite.com/info
I am a trained Business Analyst in software industry and have worked with a reputed multi-national Information technology services company for 3.5 years.
I enjoy working with languages and writing and have been translating and writing since my student days.
Currently, I am working as a full-time freelance linguist. I enjoy the freedom and the scope of creativity, I get as a freelancer. I fully leverage my skills I learnt while getting trained and working in the software industry.
My understanding and knowledge of computers and software and my grasp of Hindi and English languages are my strong points.
I have been working as a full-time linguist for the last 7 years and I concentrate in the fields of software localization, IT, computers and science and technology.
I have a varied experience in projects related to translation, trans-creation, transliteration, transcription, subtitling etc.
I also work with a small group of software professionals who share my passion for translation.
I grew up speaking Spanish at home and English at school, learning to have full command of either language from a young age. With a background teaching English as a second and foreign language to Spanish and Japanese native speakers, I can take complex ideas and translate them without losing the meaning or concept behind the words and grasp the nuances of the language.
I've had the opportunity to do live translations, both En > Es and Es > En. While working at an English school, I also had the chance to translate technical documents and manuals from English to Spanish for a large manufacturing company in the automobile industry.
Lower elementary Montessori Educator, customer service and sales executive. Dynamic and motivated professional with a proven record of designing classroom management strategies and supporting individuals to achieve success. Excellent organizational skills, making critical decisions during challenges. Ability to work independent with the ability of developing opportunities that further establish organizational goals. Dedicated to guarantee the customers’ satisfaction, increasing the business’s profits by providing outstanding service.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
I am a qualified and diligent translator and subtitler with three years of experience in the field of audiovisual translation. I am a proficient user of a variety of technological translation tools and am constantly practicing and improving my language-services skills across a variety of sectors. I hold a First Class Double Honours degree in translation and interpreting and endeavour to always produce the best quality work possible, in a timely manner and with an engaging and accurate style. I have earned multiple certificates for my subtitling and translation skills during my time at university, and have been invited, by multiple clients, to do more future jobs with them as a result of my skills and professionalism in previous work which I provided. I specialise in entertainment, media, and audiovisual translation, and am also able to provide some technical translations thanks to my detailed training at university.
FR>EN translator and revisor seeking opportunities with companies that have a multinational presence or those that are looking to break into an English-speaking or international market.
I am a current MA student in Specialized Translation and Multilingual Communication at the University of Geneva. As a native English speaker, I translate documents into English from French, which I studied in an immersion setting in elementary and middle school, majored in at Denison University, and have practiced on a daily basis in personal and professional settings since moving to France in 2015.
I am still learning as much as I can about the field of translation and language services before I begin a path of specialization, but my primary interests include marketing and communication, financial translation, and IT translation. My thesis research is about the effects of neural machine translation on the usability of Easy-to-Read and plain language texts by people with intellectual disabilities.
A US citizen born and raised in Germany and currently living in beautiful Vienna, Austria, I am fluent in both and English and German on a native speaker level. I have been working as a freelance translator of both English and German for nearly 10 years and have experience in various different text types ranging from academic books and articles, journalism, marketing, medical pamphlets, instruction manuals, video scripts, movie treatments, poetry and fiction as well as video game localization. Having studied Comparative Literature, English Studies and Japanese, I am very interested in languages in general and love translating as a creative way to continue learning about how we use language. I am able to offer exact and accurate as well as experimental and free translations depending on the client's needs. My personal interests include reading, watching movies and series, cooking and baking, running, and playing video games.
I am a Brazilian-native English-Portuguese-English Translator.
I have a solid knowledge of the English language, acquired during 6 ½ years of live English classes, as well as a continuous dedication to language studies. My overall experience with the English language is of more than 35 years.
I graduated in Computer Science and have been working for the past 30 years with Information Technology.
All this, combined with my keen research capabilities and my attention to detail, allows me to deliver well-written translations in different fields, especially Computer Software/Hardware/Systems/Networks, Tech/Engineering, and Marketing.
Переводчик с насыщенным опытом работы и широким спектром специальностей. Владею английским на уровне носителя с ВО – это подтверждают сертификаты IELTS 8.0, более 3-х лет жизни в Англии, Оксфордская лингвистическая школа и высшее образование в британском университете.
Профессионально занимаюсь переводами в течение 2 лет; в моей практике – множество кейсов устного последовательного и синхронного перевода, от крупных конференций в ТАСС и интервью новостным порталам до лекций художников и фотографов,переводческого сопровождения интернациональных деловых встреч. В портфолио письменных переводов – высокоспециализированные тексты разных видов- от архитектурных проектных документов, презентаций международных компаний, деловой корреспонденции и документации до художественной литературы и поэзии.
Обладаю отточенными до совершенства коммуникативными навыками устной и письменной широким культурным кругозором, тактичностью, навыками самопрезентации, ответственностью и пунктуальностью.
I am passionate about languages and seek every opportunity to improve. I speak and write, interpret and translate for English, Japanese and Malay. I speak Mandarin, Cantonese and Hakka. I am currently learning Thai. Working as a freelance translator will be my life goal from now.
Over the past 15 years I am devoted to digitization, desktop publishing, and conversion of documents, particularly for the translation industry in subjects such as: Medicine, Chemistry, Technology, Communications, Patents, among other. I convert and digitize in multiple languages, such as German, English, French, Italian, Spanish, Portuguese, Russian, Japanese, among others.
I am able to mirror the layout of the original document, making the modifications needed so that when the linguist translates the text, the layout is preserved. This includes editing images, tables, charts and formulae in the source document, rendering the document fully editable.
Talented and hardworking English-Italian and Spanish-Italian translator. I recently completed my study in translation and interpreting at Genova University (IT). I spent several years abroad both in English and Spanish speaking countries; among other experiences I have completed a semester abroad at Granada Univerisy.
I can work with several text typologies: marketing, advertising, manuals, medical, IT and others. I'm specialised in website localization and accessible translation.
Feel free to contact me, I will be more that happy to show you my CV, offer translation samples or just answer any of your question.