You have an app, website or software product and you need an experienced, specialised Spanish translator to make your content stand out and get you results in your Spanish-speaking markets.
Grow your global audiences with no-nonsense, results-driven Spanish translations in the fields of tech, software and marketing.
Find out more:
I am a proficient bilingual Spanish and French to English translator, proofreader and copy editor and I specialise in marketing, technical, medical and legal texts. Living in Spain for over 10 years has enabled me to perfect my language skills and offer a professional translation, proofreading, and copy editing service. I also undertake post-editing work.
My work includes proofreading and editing translations and work (business and academic) written by non-native English speakers to ensure it reads as accurate and natural English.
Through my intense and ongoing language studies I have the skills, both as a translator and interpreter, to present an accurate and contextual form of the source language in the target language.
As a content writer I write copy for many sectors including: marketing, e-commerce, SEO, finance, IT, property, travel, home interiors, education, construction, retail, and languages.
I am a professional Translator and Editor/Proofreader with over four years of translation experience. I spent more than 30 years working in British businesses at Managerial level before starting as a freelance worker. This knowledge is proving to be very valuable to me now.
I have worked on many translation projects which include the following;
I am a translator with a 12+ years experience in the translation of a wide range of papers, including Psychology, Medicine, Business, Information technology, and Computers.
University studies in Computing and Information Technology and my experience of 13 years in analysis and development of information systems allow me to be fluent in IT and Programming vocabulary and terminology.
I have proudly been recognized as a Proz.com PRO Member.
Subtitling and captioning.
My experience in captioning and subtitling of videos either SP-EN-SP, especially in the fields of medical training, both surgery and Psychology- Psychiatry makes me a candidate for jobs that require such skills. I also have an experience in subtitling videos about a variety of topics from tourism to aviation and many more.
Samples are sent by request.
Visit my site: http://monasterioricardo.wixsite.com/info
I have years of experience in producing polished translations that communicate and impress, both Japanese -> English and Italian -> English.
• Fields: IT, mechanical engineering, startups & venture capital, law, marketing, plastics, architecture, staffing & personnel, automotive, science, medicine, tourism & travel, hotels, restaurants, art, luxury goods, beauty & health, etc.
• Content: Contracts, corporate filings, press releases, presentations, surveys, in-house reports and communications, patent documentation, terms of service, user manuals, specification sheets, speeches, grant proposals, news articles, résumés, etc.
I also have excellent writing and editing skills, with decades of experience in editing, revising, and rewriting for both business and academic clients.
Background: Worked as an R&D engineer at TDK, as assistant to the president of an immunological research firm (Otsuka Group), and as a project engineer at the US subsidiary of Chiyoda Corp. (responsible for environmental compliance work, factory site selection, and emissions modeling). Was also a lecturer on the faculty of the English Department at Sophia University (1989-91), teaching courses in Japanese->English and English->Japanese translation to the most senior students. Subsequently, became a full-time professional translator.
Over 12 years of professional experience || U.S. native || Spanish and Italian to English translation || English editing, copy editing, proofreading, writing and copy writing || Journalism, legal (general, education, civil rights), government, academic/scholarly
I am a trained Business Analyst in software industry and have worked with a reputed multi-national Information technology services company for 3.5 years.
I enjoy working with languages and writing and have been translating and writing since my student days.
Currently, I am working as a full-time freelance linguist. I enjoy the freedom and the scope of creativity, I get as a freelancer. I fully leverage my skills I learnt while getting trained and working in the software industry.
My understanding and knowledge of computers and software and my grasp of Hindi and English languages are my strong points.
I have been working as a full-time linguist for the last 7 years and I concentrate in the fields of software localization, IT, computers and science and technology.
I have a varied experience in projects related to translation, trans-creation, transliteration, transcription, subtitling etc.
I also work with a small group of software professionals who share my passion for translation.
Переводчик с насыщенным опытом работы и широким спектром специальностей. Владею английским на уровне носителя с ВО – это подтверждают сертификаты IELTS 8.0, более 3-х лет жизни в Англии, Оксфордская лингвистическая школа и высшее образование в британском университете.
Профессионально занимаюсь переводами в течение 2 лет; в моей практике – множество кейсов устного последовательного и синхронного перевода, от крупных конференций в ТАСС и интервью новостным порталам до лекций художников и фотографов,переводческого сопровождения интернациональных деловых встреч. В портфолио письменных переводов – высокоспециализированные тексты разных видов- от архитектурных проектных документов, презентаций международных компаний, деловой корреспонденции и документации до художественной литературы и поэзии.
Обладаю отточенными до совершенства коммуникативными навыками устной и письменной широким культурным кругозором, тактичностью, навыками самопрезентации, ответственностью и пунктуальностью.
I'm a web/app/game localizer, IT translator since 2012, copywriter since 2017, and a founder/a team lead at the Indie Localizers Team since 2016.
I'm fully native in Russian (speaking it from birth) and Ukrainian (born and educated in Ukraine).
As a native speaker of Russian and Ukrainian, I can teach your company or product speak naturally to over 100 MILLION POTENTIAL USERS OR CLIENTS.
Refer to my website for work experience, portfolio, and more: www . translationdesigner . com
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Warwick
I'm a French to English translator with a passion for languages and an eye for detail. I'm a native English speaker living in the UK and I have a BA in Modern Languages (French and Spanish). I am committed to providing you with my best quality work no matter how big or small the project. I'm a professional yet friendly person and I think it is important to get to know my clients and their needs in order to provide the best possible translations. Reach out to me and let me know your project needs. I'd be more than happy to help! When I'm not translating, I love to write songs and share them whenever I have the opportunity and to experiment in the kitchen. I hope to work with you soon.
I initially started working in translation as a literary translator, and since have found that technical and medical translations can also be creative, fun, and artistic. I have lived in Spain and I like to spend a lot of time there traveling, hiking, and picking up new books. I currently work from Rochester, New York with my assistants Cam (a Jack Russell) and Koji (a long-haired cat).
I'm a native speaker of Russian and Ukrainian. I have a TOEFL IBT score of 119 out of 120 and an IELTS score of 8,5 out of 9. I've been accredited with a 'native-like' level of English according to the EU classification after my IELTS test. I have an MA in English language and Translation. I lived, studied and worked in the USA.
I'm experienced in translating texts of marketing, literary, general, legal, IT and popular science areas. Experienced in using a CAT tool - SmartCat. Have experience in the IT industry - 15 months of full-time work.
I am a Brazilian-native English-Portuguese-English Translator.
I have a solid knowledge of the English language, acquired during 6 ½ years of live English classes, as well as a continuous dedication to language studies. My overall experience with the English language is of more than 35 years.
I graduated in Computer Science and have been working for the past 30 years with Information Technology.
All this, combined with my keen research capabilities and my attention to detail, allows me to deliver well-written translations in different fields, especially Computer Software/Hardware/Systems/Networks, Tech/Engineering, and Marketing.
People are fascinating in their diversity.
As a language professional, I take pride in helping others engage with this diversity to achieve effective and meaningful communication.
I am a freelance translator, proofreader, and editor working from French and Russian into both UK and US English. I am an honors graduate of both the B.A. in European Studies and the MPhil in Literary Translation at Trinity College, Dublin. I am a native English speaker and have lived in Russia, France, Ireland, and the USA.
I am currently the sole language editor for Positive Gaming Inc., an app-based gaming company for whom I manage the editing of five different games. I also work on legal, technical, real estate, marketing, and creative content with both direct clients and agencies across four continents. I most recently translated a book based on a popular video game from French to English. This project is still under NDA.
In 2018, I was the sole translator and proofreader on the Russian-English trans
Malaysian Chinese know English, Malay, Chinese Mandarin & Cantonese Language. I have started to work as freelance translator more than 10 years with various local agencies. My specialities are website/ mobile application localized translation, general translation, TVC/ radio commercial V/O scripts, promotion materials & game localization, technical & technology/ web/ mobile app manual or documents, marketing & promotional materials or articles & business presentation proposal.
A translator with fluent written and spoken English. I am able to translate from English to Russian, from Russian to English, from English to Belarusian and from Belarusian to English. Also being a gamer myself, I am highly aware of the culture and peculiar features of the gaming field so I would be more than interested in a job connected with the mentioned sphere.
I'm an English to Serbian translator/proofreader/copywriter with a Master's degree in Philosophy. Having joined the translation industry last year, I've endorsed strict professionalism, on-time delivery and providing the best customer service possible ever since. My fields of expertise include computers and IT, technology and engineering as well as business & marketing.
I'm looking forward to doing business with you.
• Native speaker of Urdu language
• Master Degree holder in Information Systems along with Bachelor's degree in Urdu language
• 5 years professional translation experience with national and international organizations , Including translation of general document and translation of Nonprofit organizations •
• Capability and experience with the CAT tools and software e.g. SDL/TRADOS, MS Word, Adobe Acrobat Professional (required); MS Access
I'm your right-hand woman for brand communication, content creation and translation needs.
I became a freelance copywriter and translator after years of extensive international marketing experience. Working in the UK, Spain, Portugal and Brazil has given me rich cultural and linguistic expertise. I can translate from Spanish and Portuguese to English, adapting your message in a culturally appropriate way that preserves your brand message. It also means I can perform extensive research in these languages when producing your copy or company communications.
You can count on me for your:
• Website and mobile app copy
• Web and mobile app localisation
• Blog creation and translation
• Newsletter and email campaigns
• Product descriptions and e-commerce customer experience
• Brochures and brand books
• Press releases
• Social media content
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Witney
I have a strong background in Publishing, having achieved my Masters degree in this subject in 2013. This involved extensive training in Editorial Management, which strengthened my proofreading and general skills as an Editor. Since graduating I have worked at various publisher's developing my skills and gaining more knowledge on the topic. I now work for the world's largest nautical publisher and am responsible for scheduling, budgeting and ensuring the quality of my own substantial list of titles.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Edinburgh
I am a freelance translator and copywriter. I have always been passionate about languages, and my working languages are Spanish, Portuguese, Italian and French to English (obviously I like to travel to warm countries!). After working for 13+ years in the IT industry I have become a competent and clear technical communicator. I also have 4 years of in-house translator experience and began freelancing whilst studying a Masters in Translation (PostGrad Diploma before that awarded with Distinction). Studying this has been the best decision of my career and I have gained practical and theoretical experience of many more specialisms, my favourites being marketing, advertising, transcreation and tourism. As well as my technical translations I am also an exceptional creative translator, and greatly interested in the fields of advertising, marketing and literature. I would be a great asset to your team and look forward to working with you on translation projects.
I am a U.S. native who has lived in Salzburg, Austria for over 20 years. I have over 25 years experience in writing, editing, and proofreading both in business and academic settings. I have been working as a free-lance translator since 1995. Early in my career, I worked as a marketing and public relations manager for non-profit organizations in the U.S. After moving to Austria, my focus changed from business to education. As an English teacher at an international boarding school, proofreading and editing became skills I developed over many years of mentoring my students. More recently, I have been doing pre-press proofreading for publishers in Central Europe in addition to German to English translation.
Выполняю переводы разной направленности с 2012 года. Работаю преимущественно в юридической, финансовой, медицинской областях, а также с текстами общей тематики. Выполняю перевод документов и переписок. Имею опыт перевода художественной литературы и в копирайтинге.
I am currently a graduate of the Faculty of Letters at Russian and Norwegian specializations, gaining during my studies good skills of text editing, translating, understanding and writing texts at an advanced level from and to the following languages: Russian, Norwegian, English and Romanian.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
i am currently a graduate student at Koç University in Istanbul, working in the field of Art History and Museum Studies. I am from Singapore and am bilingual; English and Malay as my native languages.
I am highly proficient in writing, for both academia and more informal content. Some of my writings have been published in "Cornucopia" and I also have two short chapters published in the coffee table book, "Faith in Architecture." I would be more than happy to help you with Malay-English translations, editing, proofreading, and post-editing.
I am a writer and editor with a background in journalism and public relations. I'm immensely creative, but I'm also skilled with technical work; for the past five years I have been a documentation/user-guide writer and editor for a Canadian software company. I am an award winner (more than 30 Awards of Excellence from two Canadian Editors’ Associations and also for short story writing; winner of the Wendy Patrick award for creative writing. I was a professional writing teacher (correspondence and online) for more than 15 years. Because of my background in magazines and newspapers, I am skilled and creative with print design and layout. I am fully experienced with Adobe Creative Cloud (primarily Photoshop and InDesign, but I’m still working on Illustrator). I am an organized, disciplined worker, quite used to working on my own and remotely, although I enjoy people and being part of a team, happier being member than leader, but able to lead when needed.
I have more than 10 years experience working as a creative copywriter/editor for digital media and marketing companies.
I've worked for many world known brands for years -such as Riot Games, Apple, Marvel Entertainment, Pfizer, Phillips, Miller, etc.- leading successful projects and won two awards with my projects.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Guildford
Besides being a qualified journalist with 17 years' editorial experience on a variety of publications, I am now in my final year of a part-time Masters in Translation at the University of Surrey, drawing on my language skills. Freelance work includes translation, proof-reading, editing, QA, MTPE, subtitling and localisation of marketing and HR texts for Language Service Providers (ES/FR>EN) and translating reports, case studies and budget spreadsheets for an Anglo-Colombian charity (ES>EN).