MY CV / RESUME :
* Natively DANISH, ENGLISH (15+ years) & GERMAN (20+ years)
* 4 year Bachelor translation degree - Cand.Ling.Merc, Copenhagen Business School (1996)
* 3 year Master degree - International Business Administration, Copenhagen Business School (2003)
* 100% my own freelance agency for 14+ years. (anno 2005)
* CERTIFIED ISO 17100:2015 4-phase translation process for highest quality control.
* CAT: SDL Trados Studio 2019 (preferred)
I have been working with multiple aspects of communication the past years and therefore have a broad experience in how to write and communicate in various kinds of projects.
From my educational background I bring a great knowledge of literature. Since translation is very well represented in the literary world it is something I have been working with for the past 5 years. I have a great knowledge of what makes a good translation and wrote my master thesis in translations studies.
Use me to translate whatever you want and you will be guaranteed a great result.
NB: Due to increased demand I have to raise my per word rates from the 1st of May 2019 and decline all projects under a 100 words.
I do both copywriting, translations and editing of everything from product descriptions, sales texts and material, fiction and non-fiction manuscripts, articles and sponsored content, subtitles, academic papers and articles.
As a copywriter and editor my focus is always equally on grammar and rhetorics, meaning you will always get high quality, spellchecked texts with focus on the best way of getting your point across to the right audiences and target groups.
Danish is my mother tongue and with an MA in Comparative Literature and Creative Writing I have a uniquely tuned academic eye for Danish grammar, rhetoric, proverbs and sayings as well as knowledge and understanding of foreign languages and cultural references, as I understand and read both English, French, German, Spanish, Swedish and Norwegian literature.
I'm a Danish national.
I have been translating English-Danish and Danish-English for many years, often through my job as an Electrical Engineer. I have a Masters Degree in Electrical and Electronic Engineering and am quite familiar with the applicable technical terms in both languages.
I have done many non-technical translations as well, mostly articles, novels and non-fiction textbooks on many subjects.
I am open for small jobs as well as big ones. Feel free to contact me for a quote.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Llangollen
I am a bilingual translation professional specialized in delivering eloquent and high-quality English to Danish translations to a diverse global client base. Leveraging an extensive background in advanced translation and localization services, I bring a unique multidimensional perspective to projects of all sizes. I have been recognized for my ability to go far beyond direct translations; translating concepts and contexts to deliver authentic Danish content that has broad appeal to Danish audiences retaining over 90% of clients who require regular translation services.
Having lived in the United States, the UK, and Denmark, I have a strong multicultural background that allows me to translate with exceptional flow and clarity.
Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL)
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
I am a Danish native and journalist with more than 10 years of experience in writing and translation. I have done pretty much any type of translation job from short easy pieces to academic work and transla-tion of technical information.
I am right now working as a freelancer, as I am comfortable with the flexible and everchanging nature of working with different clients on different tasks.
I have lived abroad in Oman and Afghanistan as a journalist and public information officer. I have also worked with large international organizations and enterprises translating between Danish and English.
To connect entrepreneurs internationally is my goal! I love to speak English and combine the best of all languages. Since 2015 I have been self-employed and I mainly do translations for companies in the UK/USA and the Netherlands. I love my work and always try to make the best of it. My spontaneous character is a perfect fit with most companies and managers.
. I am creative, serviceminded, and dedicated to my assignments. Also I take into account that my work is of high quality. I hold a degree in Information Science which means I am capable of doing professional research concerning the subjects in question. Also I have worked on different platforms with SoMe e.g. Facebook and LinkedIn and handled my own websites as well.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Work with me if you want an English-Danish translator and proofreader who delivers a high-quality translation every time. I take pride in achieving a target text that reads as if it was written in Danish originally. After nine years working as an e-commerce translator I am an expert in all types of web content, marketing emails and content marketing. I am passionate about getting the wording just right for a clickable headline and polishing every word to create naturally-flowing, readable Danish copy.
Specialist & interest areas:
E-commerce / Eyewear / Optical technology / Fashion accessories / Luxury goods / Sports accessories / Art & design / Food & drink / Parenting and education / Politics / Film / Music / toys / children's books / children's clothing
Marketing copy / web content / newsletters / product descriptions / graphics & multimedia / brochures / software interface / apps
I am a freelance copywriter, translator, proofreader and overall wordsmith. My native tongue is Danish and I have a Master's degree in comparative literature. I also have a great passion for writing - everything from fiction in all its forms to web content to... you name it.
I always meet my deadlines and I make an effort to make my clients feel secure when I accept a job.
I take responsibility for every project that I work on and I always put all my effort into it.
I'm a quick learner and always open to new challenges and collaborations!
Please reach out, if you're interested in working with me.
Been speaking both English and Danish since birth. My education in Digital Design has 50/50 on writing and reading both languages, so even though I have nothing to show for my skills yet, they have been enough to bring me through a Masters degree. I know of the Nordic languages enough to translate these into English as well.
Just contact me if more information is wanted.
I have been working as a freelance translator, transcriber in the past decade.
I'm a native Hungarian I translate to/from Norwegian (Bokmal) and
I have lived in both Norway and England for more than 5 years
and become a near-native user.
I also translate from Swedish, Danish, Italian, and German.
Currently, travelling the world to learn more languages and local dialects.
I work after 10 pm in CET. Other times I offline, except if we arranged different in advance
I'm looking forward to working with you
Komives Mira Eszter
Experienced Danish translator, freelancer with personal company Nenolink since 2014, VAT registrered, based in Hillerød, Denmark.
Services: Translation, Proofreading, editing, Post Editing, consultant work of many kinds.
Languages: Mothertongue/Target: Danish) Source French, English, Swedish, Norwegian (To some extent German, Dutch, Russian, Spanish)
Background: University French (language, history, culture), Applied and computional linguistics (1986)
Work experience: Language teaching and translating,, IT and application support, Trados support, (Short: languages and IT), office, databases, servers, web, apps, programming, Customer Service in Travel/Tourism.
Website (page for translation) https://nenolink.com/en/translations-etc/info-for-translation-agencies
Tools: rados 2019, Memsource, MemoQ, PoEdit, Xtm, Matecat and Across Personal Edition and others.
Bla-bla: Early interest in information technology, electronics, physics, chemistry,
In 2005 I finished my Master’s Degree at the University of Aarhus, Denmark, where I have studied English, Information Technology and Organizational Analysis. As part of my studies I spent 6 months in USA as a student at Michigan State University.
I spent 2006 and 2007 working as a Project Manager at the multinational translation agency Amesto. I have since then successfully completed several thousand projects as a freelance language professional.
I have translated user guides, technical specifications, internal communication, marketing texts and other material for companies such as Microsoft, Hewlett Packard, Netflix, Nintendo, Vattenfall, Sony, Husqvarna, Danfoss, Vestas, Google and more. I have been working as a freelance language professional for more than 10 years.
I am a 25 y.o student from the University of Copenhagen. I have worked with translating for the last 2 years. Among other things I have been working with metadata translation, subtitling translation and product data translation.
I am a native professional Danish translator as well as owner of Nord Translation (nordtranslation.com) with approx. 9.1 million words translated and 1.8 million words edited. If you have English or Danish text related to marketing, medical, automotive, online gaming, apps or ads, Google AdWords, etc. then you are more than welcome to contact me. I can do vice versa translation as well. I can provide you references and my previous works for your satisfaction, including the websites I have translated.
For your other language pairs translation, please contact me at firstname.lastname@example.org.
The companies I translated for:
1) Google.com (Google AdWords section),
2) HP (Computer)
3) BobCat (Machinery manuals)
4) CellNovo (Apparatus)
5) Novo Nordisk (Pharmaceuticals)
6) EFA (European Federation for Airways Diseases)
7) Furnicons Furniture
9) IKEA Denmark
10) Groupon (Legal)
And many more world-known companies.
-100% HUMAN translation
- CATs (Memsource).
Talented Danish national and multi-linguist with a personal and professional background spanning four countries (Denmark, Mexico, France, and the USA) offers services in translation, editing, proofreading, and copywriting. I have a law degree from one of the top universities in Europe and 20+ years of legal and management experience from all three branches of government. My areas of interest include - but are not limited to -legal and government affairs, international law and politics, arts and literature, and travel/tourism. My work experience besides my legal and government work includes translations of legal texts for the European Court of Justice from Spanish to Danish, editing English machine translations of patents from Japanese for Patentlingo2, and content writing and photography for the travel blog Spotted by Locals (https://www.spottedbylocals.com/seattle/author/nicolinemiller/) and Seattle Arts and Lectures (https://lectures.org/2018/12/10/faces-of-sal-nicoline-miller/).
I've been a freelance translator since 2008, mainly specializing in technical translations between Danish and English along with previously dabbling in Chinese, Spanish and Scandinavian languages.
Through my work as a system administrator and personal life, I've gained intricate knowledge of the presentation of English in a wide array of subjects, especially user-interfaces and terminology. I strive towards an ever-increasing accuracy and consistent quality in my work.
In my past, I've been working on multiple long-term projects with major companies around the world. Creating complete localization for Polaroid's new developments, updates to Youtube, and promotional material for airberlin and Icelandair among others.
I look forward to working with you!
I am a trained translator and have several years of translating experience.
My experience covers a wide scope of subjects, including legal documents, magazines, websites, marketing materials, user manuals and software.
My service is accurate and punctual.
I work with SDL Trados Studio 2015 Freelance and XBench for QC.
• Link to my LinkedIn Profile: www.linkedin.com/in/linktotorbenscv
Hi, my name is Pandiyarajan Murugesan,for the last 6 years, I have been a successful translator & transcriptionist.
I am a native Indian speaker specialized in English/Tamil translations. I'm currently located in Madurai, India. I have worked as a translator before and I can translate any kind of document you need. I can translate from English to Tamil, from Tamil to English, French to English, German to English, English to French, English to German, from English to Danish and from English to Finnish, from English to Italian and from English to Spanish.
If you want a organized, hardworking and trustworthy. person, who always makes a point of doing proper research to provide top results, get in touch with me!
Send me a message and I will be happy to review your requirements. I look forward to working with you.
Translator in all the possible combinations between Bulgarian (native), English, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Spanish and Russian. The price is always 0.05 Euro a word regardless of the text topic and language combination.
I am a linguistically gifted communications specialist and have a flair for text production, writing and translation. I master the Danish and English languages to perfection, which is reflected in my vocabulary. I have achieved a Master's degree in Business Language, Communication and Translation. I am certified European Master of Translation.
I've been traveling and working in Latin America for a decade, and therefore I have a deep understanding of both culture and language in that area. Furthermore I have highly developed skills in communicating in English, since that became my second language those years abroad. Also a lot of my education at university was in English, why I have a rich vocabulary when it comes to educational materials and academic texts.