My translation career started in automotive industry with a long-term collaboration with Alcoa Fujicura Company, an Alcoa group member. Majority of work for this company comprised of translation of EHS documentation (Environmental Health and Safety), interpreting of internal and external audits in the field of EHS, etc. At the same time, several other translation jobs followed. Currently I have been cooperating with Lumos, a J.K.Rowling foundation, translations and interpreting for Lumos concern many areas, primarily child protection, social work, deinstitutionalisation, etc. Other collaborating NGOs are Foundation for Holocaust Victims and Centre for Integration of Foreigners - social work. Nature and Landscape Protection Agency of the Czech Republic is another client of mine - the areas of translations are nature protection, national parks, foreign aid, etc. All of the aforementioned clients and jobs prevail in my portfolio, there are many more smaller assignments, too.
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Portsmouth
The reason I am studying BA (hons) Applied Languages at Portsmouth University is because I aspire to be a translator or a linguist and I am very passionate about the work I do. I am fluent in two languages (English, Czech) and intermediate in another two (Spanish, German). At this time I am on a mission to find an internship or a volunteering position in the field of linguistics. May it be a research assistant or translation and interpreting assistant.
At the university I am currently working on a group research project on linguistic relativity called: Does Language shape the way we think? So far in my first year, I have learned to be more resilient, to manage my time better, to work in a group, to write academically and reference properly.