Hi everyone, my name is Chan Man Kit! I am a native Chinese and Cantonese speaker. I was born in China (Hong Kong)and living in Taiwan now, offering a range of professional, fast and high quality solutions for my clients.
I graduated from NSYSU's computer science department in Taiwan and working as a full time freelancer.
Apart from my experts, I am a professional translator as well. I am able to translate Chinese ,Cantonese(dialect), English and Japanese. Have several experiences in translating website, technical documents, business documents and manual instruction.
500k words translated on Upwork (https://www.upwork.com/freelancers/~013fb7235c68b25f08)
Over 5 years experience in translation
2 years living experience in Japan
1. Linguistic Solution(Chinese, Cantonese, English, Japanese)
Creative Writing, Translation, Proofreading, transcription, subtitling, localization, etc.
If you have any questions, please feel free to contact me.
Full education details: 1. South China Normal University, Department of Ecnomics, 2002 (4 years university course, textbooks are mainly in English - Bachelor of Economics) 2. South China Normal University, Department of Political and Administrative Sciences, 2002 (second Bachelor's degree, 4 years university course, textbooks are mainly in English - LLB) 3. Haikou College Of Economics, Major in Portfolio Management, 2000 (2 years junior college) Mother Tongue: Chinese (both simplified Chinese and traditional Chinese), Cantonese Daily Capacity: Can translate 4,000 source words a day Can edit 8,000 source words a day Can write around 5,000 words a day in Chinese (original articles) Can write around 2,500 words a day in English (original articles) Fields of expertise: Beauty culture, chemical engineering, Internet Marketing, Affiliate Marketing, E-commerce, Advertising, Brochures, Web-sites (HTML. XML), Metallurgy, Casting, Social Sciences, Education, Military Issues, Literature
Perform document, teleconference, and in-person translation.
Perform on-site and remote translation for county welfare + medical benefit applications, appointments, communications.
Perform initial translation for Machine Translation learning initiatives.
Post editing of machine translation.
Product description and user menu translation.
Website content translation.
Excellent translating skill and rich experience in both English and Chinese reading. Specialized in gaming field. Quality is the most concerning matter as well as punctuality. Language is after all a medium, the most important thing is delivering the information efficiently and accurately.
Christianity, religion, evangelist, pastoral, Bible translation; Design, production, maintenance and sales of electronic appliances; Auto repair, Electromechanical repair and maintenance; Book management; Food hygiene; Accounting; Administrative management, store company management; Garden design and management;
As a Malaysian Chinese, I grow up with many languages, Chinese, Malay, English, Cantonese, etc. It is always fascinating to be able to speak in different languages, where my personality will change according to every of them. I have wide range of interest, have ample knowledge in engineering (I graduated from a master program in civil engineering), then I find myself really interested in translation and interpreting. Since 2017, I started to work as a freelancer in translation, I have done many translation work as well as interpreting assignments (business meeting conference meeting, etc.) You will find me very easy-going, fun to work with, and I always strive for the best in the job that I do.
I live in the Philippines for scuba diving business, this tourist island's been locked down due to the coronavirus, so I have a lot of free time. I had a bachelor degree on finance in University, worked in an insurance company before coming to the Philippines. The Job I'm looking for is mainly translating, I'm a Chinese can speak Cantonese and Mandarin. As for English, I took a Tofel test around 10 years ago, the score was 100/120. I did translate job for a dive shop before starting my own, translated articles about diving &marine lives and a set of book about Coral Propagation
An experienced DipTrans Translator/Interpreter with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in Translation, Social Sciences, International Relations, Journalism, English, Adobe Photoshop, Intercultural Communication and Christianity. Also with a Master of Arts (MA) focused in Literary Translation from Institut National des Langues et Civilisations orientales,
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, London
After 8 year study of clinical medicine, I became an independent researcher on Evidence-based medicine, pooling the latest results of clinical trials by systematically collecting literature around the world.
In two years after my master graduation, I independently established international collaboration on more than 30 projects led by research groups across the five continents (UK, China, Germany, Australia, Canada, Russia, South Africa, etc.). The projects mainly focused on chronic conditions like pain, cancer and diabetes. I work flexible and I am experienced in working on projects cross different timezone. I translate publications from Chinese to English, help with data extraction, quality assessment, specialised search of literature in Chinese database, and retrieve the papers. I am keen on being the bridge to exchange medical evidence, literature, resources between western world and China for a better health worldwide.
From August 1998 to April 2001 I worked for Haier Group, the number one home appliance manufacturer in China, taking charge of product export and translation work;
From April 2001 to April 2003 I worked for a Sino-Belgian building material company as the Manager for international business & investment invitation and translation work;
From May 2003 to September 2005 I worked for a Chinese group company dealing with real estate development, mineral and mining industry and international commodity exhibition in Qingdao Free Trade Zone as the General Manager Assistant;
From September 2005 till now I work as a freelancing translator and interpreter for worldwide translation companies and agencies.
With over 22 years of translation & interpretation experiences, I can handle various subjects.
My name is Emmanuel Nkuandu, I am a professional translator/software engineer and I would like to apply for this position.
I have many years of work experience with International companies like Amazon, Ebay, WebInterpret, China International Water and Electric Corp, etc...translating technical documents/contracts between English and French,Chinese and French, and English and Chinese.
I think I am the best match for this job because I am a software engineer with more than 10 years of work experience translating (and more than 3 years of experience in software development) technical documents for local and international companies in different fields like IT, Marketing, website localization, Law, Civil Engineering,...
Увлекаюсь английским и китайским языком, так же имею магистерскую степень в области ресурсной экономики, в течении последних четырех лет постоянно проживал в Китае. Обладаю международным сертификатом об уровне знания китайского языка (HSK 5). Во время обучения и жизни в Китае так же работал преподавателем русского и английского языков, опыт преподавания больше 3 лет.
Passionate multilingual translator with 5 years experience and over one million words in English-to-Chinese and Chinese-to-English translations, TEM 8 certified skills in translation, transcreation, interpreting, subtitling, and successfully served as an interpreter for more than 40 business activities (e.g., Kangnai, Red Dragonfly), provincial and municipal international events (e.g., Society of American Travel Writers' Annual Convention-A Journey to Discover Wenzhou's Beauty, Asian-Pacific Rally Championship).
Vast experience in business Chinese translation in on-air entertainment, official government documentation, and finance industry. Received Certificate in Business Chinese translation conferred by Singapore Chinese Chamber Institute of Business.
A professional linguist offering 7 years of experience. 50+ translated CSSCI publications, 200+ days of interpreting, 55,000+ words of Post-Editing Machine Translation. Background knowledge in law. Experience in content marketing.
Language pairs: Mandarin (native), English.
Specialisations: law, technology, interactive entertainment, health care, fundraising.
Services available: translation, proofreading, interpreting, post-editing, copywriting.
Up for grabs: localisation consultancy, intercultural insights.
China Accreditation Test for Translator and Interpreter (CATTI 2)
Ministry of Human Resources and Social Welfare
License No. 2013009230092013232101200065
For agencies or individuals, you're more than welcome to get in touch and trust me with your language needs.
Get to know a bit more about me, please visit my LinkedIn page: https://www.linkedin.com/in/yiran910130/
I am a native Chinese (Mandarin) speaker from Shanghai and I am currently living in New Zealand, studying Engineering.
I love translation, and I had some experience in translation in Hong Kong. I was mainly responsible for proofreading the Chinese translation received from financial PRs. These documents was mostly research reports from investment banks, and company's annual report. And my colleagues described me as a detail-oriented person.
I am looking for exciting translation opportunities in New Zealand, and would love to get in touch with you! You can contact me directly at email@example.com.
Deliver the EN-CH translation like originally written in Chinese by professional writer. Always put quality first. I know the bad impact how a bad translation can cause. So always try everything to convey the original meaning. To acheive that, I read alot both in English and Chinese in IT, Buiness, Investment, Finance, Crypto Marketing fields. Every translation is like an art to me, so trust me with you project. Quality translation guaranteed!