I have extensive experience in translating between English and Chinese, for both Simplified and Traditional. I have covered a wide range of fields from technical, legal, medical or financial documents, social media posts, marketing materials, and many more. I am able to handle translation of highly technical language in both directions. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task.
★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of
United Nations Language Professionals Training Programme P1.
★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5.
★ Multilingual: Chinese (simplified)/Chinese (HK), English, Japanese, Korean.
★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 450k words in various field. High quality and best rates are promised.
★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc.
Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
SEAtongue is an authorized translation and localization provider based in South East Asia with offices worldwide offering services with 12 years of experience in compliance with the data protection laws and regulations. We are an active member with the ATA and ISO - 17100 certified, our team is In-country, in-house linguists and our rates are competitive.
Our experience allows us to offer Asian translation services across a huge variety of industries including:
* Asian IT Translation Services.
* Asian Automotive Translation Services.
* Asian Telecommunications Translation Services.
* Asian Engineering Translation Services.
* Asian Consumer electronics Translation Services.
* Asian Marketing Translation Services.
* Asian Medical/biotech Translation Services.
* Asian Legal Translation Services.
To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/
Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
I am specialized in:
- marketing and business translation (any type/kind of documents);
- technical translation ( manuals, electronic devices, technical equipment);
- financial and banking translation (any type/kind of documents);
- legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents);
- medical translation (any type/kind of documents).
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences.
We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc.
We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing.
We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities.
Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
Hi everyone, my name is Chan Man Kit! I am a native Chinese and Cantonese speaker. I was born in China (Hong Kong)and living in Taiwan now, offering a range of professional, fast and high quality solutions for my clients.
I graduated from NSYSU's computer science department in Taiwan and working as a full time freelancer.
Apart from my experts, I am a professional translator as well. I am able to translate Chinese ,Cantonese(dialect), English and Japanese. Have several experiences in translating website, technical documents, business documents and manual instruction.
500k words translated on Upwork (https://www.upwork.com/freelancers/~013fb7235c68b25f08)
Over 5 years experience in translation
2 years living experience in Japan
1. Linguistic Solution(Chinese, Cantonese, English, Japanese)
Creative Writing, Translation, Proofreading, transcription, subtitling, localization, etc.
If you have any questions, please feel free to contact me.
Full education details: 1. South China Normal University, Department of Ecnomics, 2002 (4 years university course, textbooks are mainly in English - Bachelor of Economics) 2. South China Normal University, Department of Political and Administrative Sciences, 2002 (second Bachelor's degree, 4 years university course, textbooks are mainly in English - LLB) 3. Haikou College Of Economics, Major in Portfolio Management, 2000 (2 years junior college) Mother Tongue: Chinese (both simplified Chinese and traditional Chinese), Cantonese Daily Capacity: Can translate 4,000 source words a day Can edit 8,000 source words a day Can write around 5,000 words a day in Chinese (original articles) Can write around 2,500 words a day in English (original articles) Fields of expertise: Beauty culture, chemical engineering, Internet Marketing, Affiliate Marketing, E-commerce, Advertising, Brochures, Web-sites (HTML. XML), Metallurgy, Casting, Social Sciences, Education, Military Issues, Literature
Seeking a job related to language and translation is always my dream. I believe that my interpersonal ability, public relations experience and my creativity make me capable of the editing and translation duties. I have experience in mass media translation and literary translation. I hope I could provide the best translation service you want!
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
Kevin graduated with a MA Degree in Translating and Interpreting from the Hong Kong Polytechnic University and a BA Degree in Visual Studies from Lingnan University. He worked as a Project Officer in AVA, HKBU before venturing in language service business. He is the translator of Having One’s Hand Follows One’s Heart (Francis Yu Wai Luen, 2019), Falling (Francis Yu Wai Luen, 2017), and contributed to the translation of the additional text in The Malady of Death (Haegue Yang, 2015). Recently, he has taken part in translation projects for Arts with the Disabled Association Hong Kong, MaD, and Airbnb.
Professional experience in translation project management, legal translation of Portuguese / English-Chinese texts (investment contract, letter, medical report, cooperation agreement, subtitling and criminal record, etc.), consecutive Chinese-Portuguese/English interpretation (meetings and visits etc.), article writing and daily translation of news from Portuguese to Chinese.
I am an MBA graduate and have worked in the accounting and finance field for many years. I recently finished a Postgraduate Certificate in Translation and am picking up freelance work. As a native Chinese speaker who had lived in USA for several years, I speak almost native American English too. I am enthusiastic to translate for you.
- Over 7 years of experience in transcreation, translation, editing, proofreading, science writing, creative writing and content research
- Bilingual: English and Chinese (experience in both traditional and simplified Chinese)
- My works are in the forms of academic and leisure books, articles, web and app content, social media posts, interpretive displays in exhibits etc.
- Expertise: Biological sciences, geography, sustainability, tourism and education
- Freelance experience in chemistry, health and human resources
- Strive for accuracy, clarity and audience engagement
Easy-going ，nice person with rigid principles ，
Have about ten- year working experiences of Sales and Marketing , such as, marketing research , trade marketing and terminal sale. And related industries are toys, FMCG, healthy product and even mobile phone communication.
I am a translation studies graduate at HKU and bilingual in English and Chinese(Traditional), with good command of Simplified Chinese and Mandarin. I had freelance experiences in legal, certificate and life sciences translations. I specialise in Chinese(Mandarin and Cantonese) to English simultaneous interpretation, journalism and Chinese to English literary translation. Native Cantonese Speaker and an English Literature lover, IELTS 7.5 and JLPT N2.
Malaysian Chinese know English, Malay, Chinese Mandarin & Cantonese Language. I have started to work as freelance translator more than 10 years with various local agencies. My specialities are website/ mobile application localized translation, general translation, TVC/ radio commercial V/O scripts, promotion materials & game localization, technical & technology/ web/ mobile app manual or documents, marketing & promotional materials or articles & business presentation proposal.
Provide high quality translation to various legal documents, including engagement letter, due diligence report, law firm credentials, judgement and dockets. Being admitted in China Bar Association, I am familiar with the China legal system and also the legal system in US and Hong Kong. I have obtained the CATTI Level 3 for Translator (Qualification Certificate of Translation Proficiency authorized by Ministry of Human Resources and Social Security), and can handle various kinds of translation and interpretation. Currently, I am a legal practioner in international compliance, cross border financial regulations. I also get certificated i Securities Qualification Examination. Translation and Interpretation in Law and Finance is very a key component in my career, and I am already Member of translators association of China, Studentship of HKICS. In the future, I want to devote myself in international compliance and financial regulation, Anti-money laudering both in legal and translation.
I am a quick learner with enthusiasm and team spirit. I've been working in hospitality industry as a tour operator for 6 years. I love travelling and experiencing different cultures. I've worked for a large public listed corporation who has 5,000 employees and more as well as a small start-up company who only has only 10 employees. I have learnt to work under pressure and be a problem solver. Now I am back to college to further arm myself with fresh knowledge in marketing field. I found myself enthusiastic on management, business analysis and consumer insights. I am looking forward to work on these projects.
I live in the Philippines for scuba diving business, this tourist island's been locked down due to the coronavirus, so I have a lot of free time. I had a bachelor degree on finance in University, worked in an insurance company before coming to the Philippines. The Job I'm looking for is mainly translating, I'm a Chinese can speak Cantonese and Mandarin. As for English, I took a Tofel test around 10 years ago, the score was 100/120. I did translate job for a dive shop before starting my own, translated articles about diving &marine lives and a set of book about Coral Propagation
Hello! This is Veronica. I am a native Chinese speaker (Mandarin & Cantonese) from Hong Kong with 10+ years professional experience and graduated from the University of Leicester, UK with a master in business administration (MBA in Total Quality Management). I offer human translation, editing & proofreading services from English to Traditional Chinese and Simplified Chinese or vice versa.
Please check out my detailed profile - https://www.upwork.com/fl/verofss
I am a Chinese speaking native with more than 3 years of both written and oral translation experience in the industry, specializes in subtitle translation, transcription and proofreading for TV Programs, TV Series and movies.
Experienced Freelance Instructor with a demonstrated history of working in the education management industry. Skilled in Intercultural Communication, English as a Second Language (ESL), Mandarin, Teaching English as a Second Language, and Curriculum Development. Strong education professional with a Bachelor of Arts (B.A.) focused in Chinese Language and Literature from Hong Kong Shue Yan College.
- Currently studying an ongoing master programme of International Management in Trinity College Dublin
- One year and a half experience in management consulting
- Three-year experience in translator and interpreter (Mandarin, Cantonese, English)
I am a native Cantonese and Mandarin speaker with more than 10 years of English-Chinese two-way translation experience. Presently, I work as a freelancer for several translation service providers. I always deliver my translations on time with good quality. Test is welcome to prove my competence.
Experiences in different industries such as the mobile phone industry as a Business Advisor. The Life and health insurance broker who worked with PB in the HNW market. In the financial industry as a financial planner, in both HK and the USA. The IT (ERP) industry, the Regional Manager who stationed in Guangzhou, Beijing and Shanghai in China, and managing markets in Hong Kong and Taiwan. The Advertising and Promotions in HK market. The FMCG industry, dealt with greater China market . Familiar to terms, expressions and words that are used China, Taiwan and Hong Kong, and their variations. Good command of English - obtained a certificate to teach English in secondary schools in Hong Kong. Have full confidence in delivering quality translation work. Can offer a short piece of free translation as a trial and proof of my work quality.