• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
MT post-editing from Catalan to Spanish
Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Sort order:
Paula Sabiron
Paula Sabiron
Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
About me
I am a highly qualified EN, FR, CA > ES Translator and Interpreter specializing in Technical, Medical and Marketing/Tourism texts. I have a good knowledge of CAT tools (SDL Trados Studio 2011 and memoQ 2015), Word, Excel and Internet. As a valuable member who encourages collaborative working, I am passionate and curious about languages, travelling and translation.
MT post-editing
4 224words
1project
0.028
per word
Joan Bonmati
Joan Bonmati
Location
Spain
About me
I'm a frelance translator specializing in localization, transcreation and audiovisual translation. Target languages: Catalan and Spanish Services: translation, editing, proofreading, testing.
MT post-editing
98%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 9 reviews
28 kwords
55projects
0.061
per word
10:38 PM
Myriam Z.
Myriam Z.
Location
Spain
About me
I am a qualified Spanish translator, copy-editor and proofreader from Spain with 8 years of experience. I also offer Spanish localization, MT post-editing, content writing and transcription services. My qualifications include a degree in Translation and Interpreting (2009) and a postgraduate degree in Proofreading, Copy-editing and Language Consulting in Spanish (2018). During my degree I spent one year in Geneva as an Erasmus student. After graduating, I spent two years in Paris, where I first worked as a project manager and later as a web content editor and translator while I started working as a freelancer. Then I returned to Spain, where I worked as an inhouse project manager, translator and reviser for several companies and finally decided to become a full-time freelancer. My expertise fields are: - marketing/advertising/e-commerce - fashion/cosmetics - tourism However, I also work with ease in other areas, such as: Internet and social media, IT, business, etc.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 2 reviews
313 kwords
22projects
0.053
per word
10:38 PM Last seen:5 hours ago
Sandra G. Alonso
Sandra G. Alonso
Location
Spain, Barcelona
About me
Freelance translator since 2007. Degree in Translation and Interpreting and two Masters Degrees in Medical Translation and Website and Software Localization.
MT post-editing
172 kwords
40projects
0.088
per word
10:38 PM Last seen:2 days ago
Dominguez Postigo Silvia
Dominguez Postigo Silvia
Location
Spain
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 29 reviews
15.4 kwords
47projects
0.024
per word
10:38 PM Last seen:12 hours ago
Thais Tarrago van Wijk
Thais Tarrago van Wijk
Location
Spain, Sant Cugat del Vallès
About me
I have been an international business & legal counsel, lecturer and translator for over 20 years now; drafting, writing, reviewing and translating legal & business documents indistinctly in English, Catalan and Spanish. I am a Spanish and Catalan native, and I have a very close to native command of English. Legal translations need to be particularly accurate, as well as finely tuned to fit the purpose within the concerned legal area, business sector and subject matter.
MT post-editing
134 kwords
0.077
per word
10:38 PM Last seen:36 hours ago
Liliana Burgos Cruz
Liliana Burgos Cruz
Location
Spain, Barcelona
About me
I'm a doctor who loves words, I love learning new languages and keeping my mind active, translating is my current job and I'm always eager to do and learn something else.
MT post-editing
72 kwords
0.019
per word
Last seen:2 days ago
Isabel Peralta
Isabel Peralta
Location
Spain
About me
I have created and edited bilingual teaching materials. I was in charge of translation of contracts, manuals and marketing materials for two medical instruments companies for four years. I have worked with international clients in music related documents, medical and insurance reports, legal documents, and food related texts. I have spent 9 years in book publishing as a proofreader and editor, for fiction, children's literature, and art and sociology texts.
MT post-editing
15.9 kwords
1project
0.017
per word
10:38 PM
Cristina Fernandez Redondo
Cristina Fernandez Redondo
Location
Spain, Valladolid
About me
My name is Cristina Fernández and I am a full-time Spanish translator and proofreader. I hold a degree in Translation and Interpreting (University of Salamanca, 2012). I am native in Spanish (EU) and I am fluent in English and French. I have 6 years of experience, one as an in-house Project Manager for a Spanish Agency (McFelder Translations) and five as a freelancer, working with several agencies as well as direct clients (Booking.com, Amazon.com and others).
MT post-editing
20 kwords
12projects
0.039
per word
10:38 PM
Lily Cruz
Lily Cruz
Location
Mexico, Mexico City
About me
I'm a physician who loves to translate, I love everything related to words, languages, and reading.
MT post-editing
132 kwords
0.017
per word
3:38 PM
Gema Albero
Gema Albero
Location
Spain, Murcia
About me
I am a full-time freelance Spanish Translator and a Translation and Interpreting graduate, and also a Sworn/Certified translator. The languages I work with are English, French, Greek, Italian, Portuguese and Spanish. I have a nineteen-year experience in translating and proofreading a wide range of texts (general, medical, financial, literary, technical and legal, among others).I have also translated accounting documents, financial statements, audit reports, futures and options contracts, capital market agreements, simplified prospectuses, contracts, regulations, death and birth certificates, wills, etc.) and dealt with texts related to the technical field in general: engineering, electronics, energy, chemistry, textiles, agriculture, automotive, aviation, etc; mainly texts related to the European Commission. Besides, I have worked with texts on cinema, tourism, history, religion, philosophy, music, sociology, cosmetics, fashion and art in general.
MT post-editing
0.04
per word
Last seen:2 days ago
Ruben Benitez
Ruben Benitez
Location
Spain, Barcelona
About me
Translator, proofreader, localizer, with a master degree on Translation Tecnologies. I got interests on cloud translation platforms, on cutting intermediates between clients and language professionals. I like reading, watching films and tv series, go for a stroll, discuss about trascendental thoughts and drinking craft beer. Also, someday I want to become a writter, although through self-publishing.
MT post-editing
748words
0.066
per word
10:38 PM
Toni Garcia
Toni Garcia
Location
Spain, Reus
About me
My name is Toni and I'm a professional translator with Spanish, Catalan and English. I consider myself a perfectionist, so I always try to produce translations with the highest quality possible. My great attention to detail and linguistic mastery provide my translations with a perfect balance between fidelity and naturality.
MT post-editing
0.043
per word
10:38 PM
Eduard Ferre
Eduard Ferre
Location
Spain
About me
I am a translator and mechanical engineer with MSc in Renewable Energy and Master's in Specialized Translation. I work full-time as a freelance translator and my working languages are English, Spanish and Catalan. My main fields of translation are mechanical engineering, automotive, robotics, information technology, renewable energy and sustainability. I have experience translating technical documents and subtitles from English to Spanish and Catalan.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
37 kwords
1project
0.022
per word
10:38 PM
Carlos Ulecia
Carlos Ulecia
Location
Spain, Barcelona
About me
Hello! My name is Carlos Ulecia and I am a professional translator and proofreader based in Barcelona, with more than four years of experience in marketing and audiovisual translation, software localization and proofreading. My language combinations are English - Spanish and Catalan - Spanish. In addition to my professional experience, I have a double degree on Translation and Interpreting and Applied Linguistics, and a specialization course on Professional Proofreading. Do not hesitate to contact me via email (carlos.uleciam@gmail.com) if you think I can make a good addition to your project, or for any question you might have.
MT post-editing
3 236words
0.026
per word
11:38 PM
Alexia Lasala
Alexia Lasala
Location
Spain, Barcelona
About me
An avid reader and passionate translator with a thirst for quality and inspiring work who holds a B.A. in Law and an M.A. in Arts Management, and who takes pride in helping companies and individuals to reach perfect translations. I traslate from French, English and Italian to Spanish & Catalan.
MT post-editing
100%Quality
100%Compliance with deadlines
Based on 1 review
1 761words
1project
0.008
per word
10:38 PM
Eduard Tudela Pons
Eduard Tudela Pons
Location
Spain, Barcelona
About me
Spanish Language Specialist at Keywords International Barcelona
MT post-editing
188words
0.017
per word
10:38 PM
Jairo Ponce
Jairo Ponce
Location
Spain, barcelona
MT post-editing
226words
0.017
per word
10:38 PM
Cristina Rodriguez
Cristina Rodriguez
Location
Spain, Barcelona
About me
Spanish, Catalan and French as a Native Languages.
MT post-editing
317words
0.017
per word
3:08 AM
GONZALEZ Elena
GONZALEZ Elena
Location
United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
About me
With studies in Law and Translation up to Masters Level I have over 15 years of experience working on the banking, legal and international development sectors. Since 2010 I am Member of the Chartered Institute of Linguists and I also deliver independent translations English/Spanish/Catalan on my areas of expertise (legal, business, government/international organisations, international aid/development, human rights) working with specialized agencies, legal practitioners and direct clients including leading international NGOs. See more information on my website www.widewords.com My skills and experience include: • Project management; • Writing, editing and translating a wide range of policy, technical and advocacy documents in both English and Spanish. • Translation English into Spanish and Catalan of legal documents and other general documents.
MT post-editing
22 kwords
1project
0.02
per word
Lorena
Lorena
Location
Spain, Monforte del cid
About me
My name is Lorena Ruiz, I am a language lover, an addicted to culture and an enterprising young. I am also an experienced multilingual and multicultural linguist, proficient in English, French and Catalan. WORK EXPERIENCE <<MORE THAN 6 YEARS OF EXPERIENCE>> As a Sworn Translator for French, I have translated about 500,000 words for private clients and translation agencies like clinical trials, dossiers, regulatory documents, patient information, contracts, toxicology reports, adverse events, etc. As an English to Spanish Translator, I have translated more than 500,000 words for translation agencies like training materials, videos, questionnaires, marketing collateral, Instructions for Use, scientific journal articles, manufacturing process descriptions, product labels, etc. I have also localized more than 500,000 words (websites, software, hardware, mobile applications, SEO, technical manuals, business applications, etc.) I have translated more than 500,000 words about marketing and advertising (market research questionnaires, promotional literature, Internet/online marketing, company websites, Powerpoint presentations, product descriptions, employee manuals, etc.). Moreover, during the last years, I have translated and subtitled advertising and corporate videos, films, TV series, web videos, videogames, etc. EDUCATION I graduated in Translation and Interpreting at the University of Alicante in 2011 and I finished the European Master’s degree in Audiovisual Translation (video games localization, subtitling, dubbing and websites translation) at the Autonomous University of Barcelona in 2015. I am also a certified Sworn Translator for French appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. SOFTWARE I have been working as a Freelance & In-house Translator, Interpreter and Project Manager for the last six years. In other words, I have experience with SDL Trados Studio, MemoQ, Subtitling Workshop, OmegaT, CatsCradle, Adobe InDesign, Microsoft Office, Matecat and Wordpress. Currently, I work as a full-time translator. Please find attached my CV with my latest translation projects. You can also find further information about me on my Proz profile: http://www.proz.com/translator/1368595; or on my website: http://lorena-ruiz.com/.
MT post-editing
9 526words
0.066
per word
10:38 PM
Angels Pons Andres
Angels Pons Andres
Location
Spain
MT post-editing
188words
0.035
per word
Inca Valles
Inca Valles
MT post-editing
19words
0.03
per word
10:38 PM
Eric Reichert
Eric Reichert
Location
Spain, Valencia
About me
Ich habe seit meinem Abschluss an der Universitat Jaume I hauptsächlich übersetzt, wobei ich gelegentlich auch Transkriptionsaufträge oder bilaterales Dolmetschen durchführe. Ich stehe gerne in engem Kontakt mit den Kunden, um mich bestens an ihre Bedürfnisse anzupassen.
MT post-editing
207words
0.06
per word
10:38 PM
Carla Esobar
Carla Esobar
Location
United Arab Emirates, Dubai
About me
Hi, my name is Carla, I’m Spanish citizen located in Dubai. I was studying all my life in Spain, when I turned 16 I moved to London to finish high school and I was working and studying there for 3 years. After all I started studying criminology at the open university. Actually, I’m on the third year. I translate from Spanish to English and from English to Spanish. I can translate general science, general law, business and articles. I provide translation services for an average rate of 50 dollars per hour.
MT post-editing
0.017
per word
Maria Ramirez
Maria Ramirez
Location
Spain
About me
I studied a degree in nursing. I have more than 10 years of experience working in hospital, home care, emergency care, surgical care and follow-up of chronic patients. I am postgraduate in Emergency Care and Master in Psychiatry Care. For personal problems, I became in a remote freelance working from home. Because of my work knowledge working as a nurse I am a specialist in products and medical terminology. I love my job and learn from new products. I am looking for new clients and more stable work. I have been working for small businesses and clients for 3 years, for confidentiality reasons I cannot teach anything about my work. I have a high level user Microsoft Office and good use of software and web tools. Now I am learning to design web pages with Adobe Dreamweaver with HTML and CSS, I would like to adapt all this to continue learning and working with the computer. My native language is Spanish and Catalan. I am freelancer working translation, and working with transcriptio
MT post-editing
202words
0.017
per word
Castanar Guillem
Castanar Guillem
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
Anna SE
Anna SE
Location
Spain, Barcelona
About me
PM and translator
MT post-editing
64words
0.022
per word
Davinia Ramirez
Davinia Ramirez
Location
Spain
MT post-editing
0.019
per word
Mariona Galofre Pujol
Mariona Galofre Pujol
Location
Spain, Barcelona
About me
Professional translator and interpreter. Bachelor in Translation and Interpreting from the Autonomous University of Barcelona. Currently pursuing a Master's Degree in Translation Technologies. Main experience: - Chinese <> Spanish / Catalan translation of certificates, contracts and other official documents. - English > Catalan / Spanish software localization. Experienced PM, project coordinator and account manager. CAT tool savvy. Catalan and Spanish native speaker. Passionate about languages. Polyglot wannabe. Avid traveler.
MT post-editing
1 254words
0.028
per word
10:38 PM
Silvia Guiu
Silvia Guiu
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
Paula Belchi Gomez
Paula Belchi Gomez
Location
Spain, Barcelona
About me
I'm an EN/FR>ES translator currently studying a Master's Degree in Translation Technologies at Universidad Autónoma de Barcelona.
MT post-editing
0.04
per word
Xenia Amoros
Xenia Amoros
Location
Spain
MT post-editing
0.055
per word
Maria Esperanza Fernandez Ruiz
Maria Esperanza Fernandez Ruiz
Location
Spain, Cerdanyola del Vallès
MT post-editing
0.04
per word
10:38 PM
Rosa Llobet
Rosa Llobet
Location
Andorra
About me
Once Upon No Time is a 100% web-based team of highly qualified and motivated translators, editors, writers and graphic designers. What makes us different, beside our solid sense of what the words “service-oriented" mean, is the fact that we share your concerns for sustainability. This is why part of the benefits we make, at Once Upon No Time, are reinvested in concrete conservation actions.
MT post-editing
227 kwords
0.02
per word
10:38 PM
Toni Garcia
Toni Garcia
Location
Spain, Reus
MT post-editing
188words
0.053
per word
10:38 PM
Jordi Garcia
Jordi Garcia
Location
Netherlands
About me
I’m a professional Translator and Editor/Proofreader from Barcelona, Spain with several years of experience. I’m bilingual in Spanish, Catalan and English and I can perform accurate translations between any of these languages. I love writing and well written texts. A true passion that I apply to my work. Whether translating, editing or proofreading a text I feel the need to make that text as good as possible. I believe translating is not just a mechanical process. There is a beauty in it. In finding that perfect way in which everything falls into place and you manage to express what the original text meant without limiting or crippling that meaning while still conserving the shape, the style and the tone of that original message. Don’t underestimate the importance of this. Whether the task at hand is a website or a book, the quality of the text is everything. In any case you are trying to reach an audience, and for that you will need the best translation possible. Otherwise you will risk losing that audience in the market. Among my areas of expertise: • Engineering • Architecture • IT • Science • Medicine • Economics • Marketing • Legal texts • Websites • Letters • Articles • Technical documentation • Books • Movie scripts I’m looking forward to working with you.
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
Elisenda Carreras
Elisenda Carreras
MT post-editing
0.047
per word
Susana Morales
Susana Morales
Location
Spain, Figueres
About me
Multidisciplinary sworn translator specialized on Legal and Life Sciences. Over 15 years experience in the translation industry. Hard-working, punctual, accurate and flexible.
MT post-editing
0.044
per word
10:38 PM
Carmen Solaz Verdu
Carmen Solaz Verdu
Location
Austria, Vienna
About me
I am a Translation student in Spanish-Geman-English at the University of Vienna. I am about to finish my degree and I am looking for my first job as a translator. I have experience in translating general texts (brochures, advertisements...) and also more specialized texts (Medicine, Agriculture, new energy sources...). I have obtained this experience in class. I can also speak French (B1) and Catalan (mother tongue).
MT post-editing
560words
0.026
per word
Nuria Llorens
Nuria Llorens
Location
United States of America
About me
Since 2009 I've been working for several translation companies and direct clients. My latest projects include: Online user guides, FAQs, Help Center materials, starting guides, automated email responses, website content, clinical diagnostic products, and vaccination guides.
MT post-editing
2 893words
0.03
per word
4:38 PM
Eva Nuria Sempere Belda
Eva Nuria Sempere Belda
Location
Spain
About me
I am a European Spanish translator and interpreter. Since 2006, I have worked as such for several universities and agencies. I have a degree in Translation & Interpretation from Universidad de Valencia with specialization in English and German, a BA in Fine Arts and a Masters in Advertising, Branding and Corporate Identity. I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent. I have a dedicated high speed Internet connection and some of the most powerful tools capable of handling large volume projects. I guarantee the highest quality since I proofread all my translations cross-referencing terminology sources using an extensive library of dictionaries and technical sources. I am also a member of ProZ which draws on a vast pool of translators to help me find the most obscure terms.
MT post-editing
301words
0.022
per word
10:38 PM
Bodas Torres Melania
Bodas Torres Melania
Location
Switzerland, Adliswil
About me
I hold a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting and a Master’s Degree in Medical and Healthcare Translation. In addition, two years ago I started a Degree in Law to specialize in this field. Since 2011, I have worked as a freelance translator and proofreader for private clients and translation agencies, translating and proofreading all sorts of legal, technical and medical texts, as well as marketing-related projects. Among other clients, I have worked for important international companies such as Amazon, Axis Communications, Volkswagen, Airbnb, Uber, Minolta and General Electric.
MT post-editing
0.055
per word
Cortes Sheila
Cortes Sheila
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
Volovik Maria
Volovik Maria
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
P. Bermejo Natalia
P. Bermejo Natalia
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
Sanchez Laura
Sanchez Laura
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
Javier Martin Mateo
Javier Martin Mateo
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
Volovik Maria
Volovik Maria
MT post-editing
0.02
per word
10:38 PM
Enric Martin
Enric Martin
MT post-editing
0.022
per word
10:38 PM
Filters
Rate per word