• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
MT post-editing from Catalan to Lithuanian
Hire translators, editors, and post-editors via Smartcat’s industry-leading marketplace.
Sort order:
Aliona Prosniakova
Aliona Prosniakova
Location
Spain, Valencia
About me
I started my career in Spain in 2001 as a Spanish language freelance translator collaborating with various Lithuanian and Spanish translation agencies. I have always worked in multicultural and multilingual environments. I have been working as an Intercultural Linguistic Mediator and I have an extensive experience as an Administrative/Translator at the Diplomatic Services. In 2013 I translated a part of the book “History of Lithuania” for Lithuanian presidency of the Council of the European Union. I have practice in translation, proofreading and editing legal and administrative documents. My working language pairs: Lithuanian<>Spanish, Catalan/Valencia>Lithuanian, English>Spanish/Lithuanian. I can certify my translations at the General Consulate of Lithuania in Valencia (Spain). I am a motivated, energetic, flexible, organized person and an active learner. I show determination to complete the tasks set before me in a timely and professional manner.
MT post-editing
200words
0.05
per word
11:30 AM
Filters
Rate per word